पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ३५
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 35
अल-अन्फाल [८]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِنْدَ الْبَيْتِ اِلَّا مُكَاۤءً وَّتَصْدِيَةًۗ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ (الأنفال : ٨)
- wamā
- وَمَا
- And not
- और ना
- kāna
- كَانَ
- was
- थी
- ṣalātuhum
- صَلَاتُهُمْ
- their prayer
- नमाज़ उनकी
- ʿinda
- عِندَ
- at
- पास
- l-bayti
- ٱلْبَيْتِ
- the House
- बैतुल्लाह के
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mukāan
- مُكَآءً
- whistling
- सीटियाँ बजाना
- wataṣdiyatan
- وَتَصْدِيَةًۚ
- and clapping
- और तालियाँ बजाना
- fadhūqū
- فَذُوقُوا۟
- So taste
- पस चख़ो
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- the punishment
- अज़ाब
- bimā
- بِمَا
- because
- बवजह उसके जो
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used to
- थे तुम
- takfurūna
- تَكْفُرُونَ
- disbelieve
- तुम कुफ़्र करते
Transliteration:
Wa maa kaana Salaatuhum 'indal Baiti illa mukaaa anw-wa tasdiyah; fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon(QS. al-ʾAnfāl:35)
English Sahih International:
And their prayer at the House [i.e., the Ka’bah] was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved [i.e., practiced of deviations]. (QS. Al-Anfal, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनकी नमाज़़ इस घर (काबा) के पास सीटियाँ बजाने और तालियाँ पीटने के अलावा कुछ भी नहीं होती। तो अब यातना का मज़ा चखो, उस इनकार के बदले में जो तुम करते रहे हो (अल-अन्फाल, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ानाए काबे के पास सीटियॉ तालिया बजाने के सिवा उनकी नमाज ही क्या थी तो (ऐ काफिरों) जब तुम कुफ्र किया करते थे उसकी सज़ा में (पड़े) अज़ाब के मज़े चखो
Azizul-Haqq Al-Umary
और अल्लाह के घर (काबा) के पास इनकी नमाज़ इसके सिवा क्या थी कि सीटियाँ और तालियाँ बजायें? तो अब[1] अपने कुफ़्र (अस्वीकार) के बदले यातना का स्वाद चखो।