Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ३२

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 32

अल-अन्फाल [८]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ قَالُوا اللهم اِنْ كَانَ هٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَاَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاۤءِ اَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ (الأنفال : ٨)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
qālū
قَالُوا۟
they said
उन्होंने कहा
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
"O Allah!
ऐ अल्लाह
in
إِن
If
अगर
kāna
كَانَ
was
है
hādhā
هَٰذَا
this
ये
huwa
هُوَ
[it]
वो ही
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
जो हक़ है
min
مِنْ
[of]
तेरे पास से
ʿindika
عِندِكَ
from You
तेरे पास से
fa-amṭir
فَأَمْطِرْ
then (send) rain
तो बरसा
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon us
हम पर
ḥijāratan
حِجَارَةً
(of) stones
पत्थर
mina
مِّنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
आसमान से
awi
أَوِ
or
या
i'tinā
ٱئْتِنَا
bring (upon) us
ले आ हम पर
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
a punishment
अज़ाब
alīmin
أَلِيمٍ
painful"
दर्दनाक

Transliteration:

Wa iz qaalul laahumma in kaana haazaa huwal haqqa min 'indika fa amtir 'alainaa hijaaratam minas samaaa'i awi'tinaa bi 'azaabin alaeem (QS. al-ʾAnfāl:32)

English Sahih International:

And [remember] when they said, "O Allah, if this should be the truth from You, then rain down upon us stones from the sky or bring us a painful punishment." (QS. Al-Anfal, Ayah ३२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब उन्होंने कहा, 'ऐ अल्लाह! यदि यही तेरे यहाँ से सत्य हो तो हमपर आकाश से पत्थर बरसा दे, या हम पर कोई दुखद यातना ही ले आ (अल-अन्फाल, आयत ३२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल वह वक्त याद करो) जब उन काफिरों ने दुआएँ माँगीं थी कि ख़ुदा (वन्द) अगर ये (दीन इस्लाम) हक़ है और तेरे पास से (आया है) तो हम पर आसमान से पत्थर बरसा या हम पर कोई और दर्दनाक अज़ाब ही नाज़िल फरमा

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा (याद करो) जब उन्होंने कहाः हे अल्लाह! यदि ये[1] तेरी ओर से सत्य है, तो हमपर आकाश से पत्थरों की वर्षा कर दे अथवा हमपर दुःखदायी यातना ले आ।