Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत २६

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 26

अल-अन्फाल [८]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِى الْاَرْضِ تَخَافُوْنَ اَنْ يَّتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهٖ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ (الأنفال : ٨)

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
और याद करो
idh
إِذْ
when
जब
antum
أَنتُمْ
you
तुम
qalīlun
قَلِيلٌ
(were) few
थोड़े थे
mus'taḍʿafūna
مُّسْتَضْعَفُونَ
(and) deemed weak
कमज़ोर समझे जाते थे
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
takhāfūna
تَخَافُونَ
fearing
तुम डरते थे
an
أَن
that
कि
yatakhaṭṭafakumu
يَتَخَطَّفَكُمُ
might do away with you
उचक लेंगे तुम्हें
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the men
लोग
faāwākum
فَـَٔاوَىٰكُمْ
then He sheltered you
फिर उसने ठिकाना दिया तुम्हें
wa-ayyadakum
وَأَيَّدَكُم
and strengthened you
और उसने ताईद की तुम्हारी
binaṣrihi
بِنَصْرِهِۦ
with His help
अपनी मदद से
warazaqakum
وَرَزَقَكُم
and provided you
और उसने रिज़्क़ दिया तुम्हें
mina
مِّنَ
of
पाकीज़ा चीज़ों से
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
पाकीज़ा चीज़ों से
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ताकि तुम
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) thankful
तुम शुक्र अदा करो

Transliteration:

Wazkurooo iz antum qaleelum mustad 'afoona filardi takhaafoona ai yatakhat tafakumun naasu fa aawaakum wa aiyadakum binasrihee wa razaqakum minat taiyibaati la'allakum tashkuroon (QS. al-ʾAnfāl:26)

English Sahih International:

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things – that you might be grateful. (QS. Al-Anfal, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब तुम थोड़े थे, धरती में निर्बल थे, डरे-सहमे रहते कि लोग कहीं तु्म्हें उचक न ले जाएँ, फिर उसने तुम्हें ठिकाना दिया और अपनी सहायता से तुम्हें शक्ति प्रदान की और अच्छी-स्वच्छ चीज़ों की तुम्हें रोजी दी, ताकि तुम कृतज्ञता दिखलाओ (अल-अन्फाल, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(मुसलमानों वह वक्त याद करो) जब तुम सर ज़मीन (मक्के) में बहुत कम और बिल्कुल बेबस थे उससे सहमे जाते थे कि कहीं लोग तुमको उचक न ले जाए तो ख़ुदा ने तुमको (मदीने में) पनाह दी और ख़ास अपनी मदद से तुम्हारी ताईद की और तुम्हे पाक व पाकीज़ा चीज़े खाने को दी ताकि तुम शुक्र गुज़ारी करो

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा वो समय याद करो, जबतुम (मक्का में) बहुत थोड़े निर्बल समझे जाते थे। तुम डर रहे थे कि लोग तुम्हें उचक न लें। तो अल्लाह ने तुम्हें (मदीना में) शरण दी और अपनी सहायता द्वारा तुम्हें समर्थन दिया और तुम्हें स्वच्छ जीविका प्रदान की, ताकि तुम कृतज्ञ रहो।