Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत २५

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 25

अल-अन्फाल [८]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاتَّقُوْا فِتْنَةً لَّا تُصِيْبَنَّ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْكُمْ خَاۤصَّةً ۚوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ (الأنفال : ٨)

wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
और डरो
fit'natan
فِتْنَةً
a trial
फ़ितने से (उस)
لَّا
not
जो हरगिज़ ना पहुँचेगा
tuṣībanna
تُصِيبَنَّ
which will afflict
जो हरगिज़ ना पहुँचेगा
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन्हें जिन्होंने
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
ज़ुल्म किया
minkum
مِنكُمْ
among you
तुम में से
khāṣṣatan
خَآصَّةًۖ
exclusively
ख़ासकर
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
और जान लो
anna
أَنَّ
that
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
सख़्त
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) the penalty
सज़ा वाला है

Transliteration:

Wattaqoo fitnatal laa tuseebannal lazeena zalamoo minkum khaaaassatanw wa'lamooo annal laaha shadeedul 'iqaab (QS. al-ʾAnfāl:25)

English Sahih International:

And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty. (QS. Al-Anfal, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बचो उस फ़ितने से जो अपनी लपेट में विशेष रूप से केवल अत्याचारियों को ही नहीं लेगा, जान लो अल्लाह कठोर दंड देनेवाला है (अल-अन्फाल, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उस फितने से डरते रहो जो ख़ास उन्हीं लोगों पर नही पड़ेगा जिन्होने तुम में से ज़ुल्म किया (बल्कि तुम सबके सब उसमें पड़ जाओगे) और यक़ीन मानों कि ख़ुदा बड़ा सख्त अज़ाब करने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा उस आपदा से डरो, जो तुममें से अत्याचारियों पर ही विशेष रूप से नहीं आयेगी और विश्वास रखो[1] कि अल्लाह कड़ी यातना देने वाला है।