पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत २३
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 23
अल-अन्फाल [८]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ عَلِمَ اللّٰهُ فِيْهِمْ خَيْرًا لَّاَسْمَعَهُمْۗ وَلَوْ اَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ (الأنفال : ٨)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- ʿalima
- عَلِمَ
- (had) known
- जान लेता
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- fīhim
- فِيهِمْ
- in them
- उनमें
- khayran
- خَيْرًا
- any good
- कोई भलाई
- la-asmaʿahum
- لَّأَسْمَعَهُمْۖ
- surely, He (would) have made them hear
- अलबत्ता वो सुनवा देता उन्हें
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- asmaʿahum
- أَسْمَعَهُمْ
- He had made them hear
- वो सुनवा देता उन्हें
- latawallaw
- لَتَوَلَّوا۟
- surely they would have turned away
- यक़ीनन वो मुँह फेर जाते
- wahum
- وَّهُم
- while they
- और वो हैं ही
- muʿ'riḍūna
- مُّعْرِضُونَ
- (were) averse
- ऐराज़ करने वाले
Transliteration:
Wa law 'alimal laahu feehim khairal la asma'ahum; wa law asma'ahum latawallaw wa hum mu'ridoon(QS. al-ʾAnfāl:23)
English Sahih International:
Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing. (QS. Al-Anfal, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि अल्लाह जानता कि उनमें कुछ भी भलाई है, तो वह उन्हें अवश्य सुनने का सौभाग्य प्रदान करता। और यदि वह उन्हें सुना देता तो भी वे कतराते हुए मुँह फेर लेते (अल-अन्फाल, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर ख़ुदा उनमें नेकी (की बू भी) देखता तो ज़रूर उनमें सुनने की क़ाबलियत अता करता मगर ये ऐसे हैं कि अगर उनमें सुनने की क़ाबिलयत भी देता तो मुँह फेर कर भागते।
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि अल्लाह उनमें कुछ भी भलाई जानता, तो उन्हें सुना देता और यदि उन्हें सुना भी दे, तो भी वे मुँह फेर लेंगे और वे विमुख हैं ही।