पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ११
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 11
अल-अन्फाल [८]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِذْ يُغَشِّيْكُمُ النُّعَاسَ اَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً لِّيُطَهِّرَكُمْ بِهٖ وَيُذْهِبَ عَنْكُمْ رِجْزَ الشَّيْطٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلٰى قُلُوْبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْاَقْدَامَۗ (الأنفال : ٨)
- idh
- إِذْ
- When
- जब
- yughashīkumu
- يُغَشِّيكُمُ
- He covered you
- उसने ढांप दी तुम पर
- l-nuʿāsa
- ٱلنُّعَاسَ
- with [the] slumber
- ऊँघ
- amanatan
- أَمَنَةً
- a security
- अमन के लिए
- min'hu
- مِّنْهُ
- from Him
- उसकी तरफ़ से
- wayunazzilu
- وَيُنَزِّلُ
- and sent down
- और वो उतार रहा था
- ʿalaykum
- عَلَيْكُم
- upon you
- तुम पर
- mina
- مِّنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- आसमान से
- māan
- مَآءً
- water
- पानी
- liyuṭahhirakum
- لِّيُطَهِّرَكُم
- so that He may purify you
- ताकि वो पाक कर दे तुम्हें
- bihi
- بِهِۦ
- with it
- साथ उसके
- wayudh'hiba
- وَيُذْهِبَ
- and take away
- और वो ले जाए
- ʿankum
- عَنكُمْ
- from you
- तुमसे
- rij'za
- رِجْزَ
- evil (suggestions)
- नजासत
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِ
- (of) the Shaitaan
- शैतान की
- waliyarbiṭa
- وَلِيَرْبِطَ
- And to strengthen
- और ताकि वो मज़बूत कर दे
- ʿalā
- عَلَىٰ
- [on]
- तुम्हारे दिलों को
- qulūbikum
- قُلُوبِكُمْ
- your hearts
- तुम्हारे दिलों को
- wayuthabbita
- وَيُثَبِّتَ
- and make firm
- और वो जमा दे
- bihi
- بِهِ
- with it
- साथ उसके
- l-aqdāma
- ٱلْأَقْدَامَ
- your feet
- क़दमों को
Transliteration:
Iz yughashsheekumun nu'assa amanatam minhu wa yunazzilu 'alaikum minas samaaa'i maaa'al liyutah hirakum bihee wa yuzhiba 'ankum rijzash Shaitaani wa liyarbita 'ala quloobikum wa yusabbita bihil aqdaam(QS. al-ʾAnfāl:11)
English Sahih International:
[Remember] when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from Him and sent down upon you from the sky, rain by which to purify you and remove from you the evil [suggestions] of Satan and to make steadfast your hearts and plant firmly thereby your feet. (QS. Al-Anfal, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यह करो जबकि वह अपनी ओर से चैन प्रदान कर तुम्हें ऊँघ से ढँक रहा था और वह आकाश से तुमपर पानी बरसा रहा था, ताकि उसके द्वारा तुम्हें अच्छी तरह पाक करे और शैतान की गन्दगी तुमसे दूर करे और तुम्हारे दिलों को मज़बूत करे और उसके द्वारा तुम्हारे क़दमों को जमा दे (अल-अन्फाल, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये वह वक्त था जब अपनी तरफ से इत्मिनान देने के लिए तुम पर नींद को ग़ालिब कर रहा था और तुम पर आसमान से पानी बरस रहा था ताकि उससे तुम्हें पाक (पाकीज़ा कर दे और तुम से शैतान की गन्दगी दूर कर दे और तुम्हारे दिल मज़बूत कर दे और पानी से (बालू जम जाए) और तुम्हारे क़दम ब क़दम (अच्छी तरह) जमाए रहे
Azizul-Haqq Al-Umary
और वह समय याद करो जब अल्लाह अपनी ओर से शान्ति के लिए तुमपर ऊँघ डाल रहा था और तुमपर आकाश से जल बरसा रहा था, ताकि तुम्हें स्वच्छ कर दे और तुमसे शैतान की मलीनता दूर कर दे और तुम्हारे दिलों को साहस दे और (तुम्हारे) पाँव जमा दे[1]।