Skip to content

सूरा अन-नाज़िआ़त - Page: 2

An-Nazi'at

(Those Who Drag Forth, Soul-snatchers)

११

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ ١١

a-idhā
أَءِذَا
क्या जब
kunnā
كُنَّا
होंगे हम
ʿiẓāman
عِظَٰمًا
हड्डियाँ
nakhiratan
نَّخِرَةً
बोसीदा
क्या जब हम खोखली गलित हड्डियाँ हो चुके होंगे?' ([७९] अन-नाज़िआ़त: 11)
Tafseer (तफ़सीर )
१२

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ ١٢

qālū
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
til'ka
تِلْكَ
ये
idhan
إِذًا
तब
karratun
كَرَّةٌ
वापसी है
khāsiratun
خَاسِرَةٌ
ख़सारे की
वे कहते है, 'तब तो लौटना बड़े ही घाटे का होगा।' ([७९] अन-नाज़िआ़त: 12)
Tafseer (तफ़सीर )
१३

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ ١٣

fa-innamā
فَإِنَّمَا
तो बेशक
hiya
هِىَ
वो
zajratun
زَجْرَةٌ
डाँट होगी
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
एक ही
वह तो बस एक ही झिड़की होगी, ([७९] अन-नाज़िआ़त: 13)
Tafseer (तफ़सीर )
१४

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ ١٤

fa-idhā
فَإِذَا
तो अचानक
hum
هُم
वो
bil-sāhirati
بِٱلسَّاهِرَةِ
मैदान में होंगे
फिर क्या देखेंगे कि वे एक समतल मैदान में उपस्थित है ([७९] अन-नाज़िआ़त: 14)
Tafseer (तफ़सीर )
१५

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ ١٥

hal
هَلْ
क्या
atāka
أَتَىٰكَ
आई है आपके पास
ḥadīthu
حَدِيثُ
ख़बर
mūsā
مُوسَىٰٓ
मूसा की
क्या तुम्हें मूसा की ख़बर पहुँची है? ([७९] अन-नाज़िआ़त: 15)
Tafseer (तफ़सीर )
१६

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ ١٦

idh
إِذْ
जब
nādāhu
نَادَىٰهُ
पुकारा उसे
rabbuhu
رَبُّهُۥ
उसके रब ने
bil-wādi
بِٱلْوَادِ
मुक़द्दस वादी में
l-muqadasi
ٱلْمُقَدَّسِ
मुक़द्दस वादी में
ṭuwan
طُوًى
तुवा की
जबकि उसके रब ने पवित्र घाटी 'तुवा' में उसे पुकारा था ([७९] अन-नाज़िआ़त: 16)
Tafseer (तफ़सीर )
१७

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ١٧

idh'hab
ٱذْهَبْ
जाओ
ilā
إِلَىٰ
तरफ़ फ़िरऔन के
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
तरफ़ फ़िरऔन के
innahu
إِنَّهُۥ
बेशक वो
ṭaghā
طَغَىٰ
वो सरकश हो गया है
कि 'फ़िरऔन के पास जाओ, उसने बहुत सिर उठा रखा है ([७९] अन-नाज़िआ़त: 17)
Tafseer (तफ़सीर )
१८

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ١٨

faqul
فَقُلْ
पस कहो
hal
هَل
क्या है
laka
لَّكَ
तुझे(ख़्वाहिश)
ilā
إِلَىٰٓ
तरफ़ इसके कि
an
أَن
तरफ़ इसके कि
tazakkā
تَزَكَّىٰ
तू पाक हो जाए
'और कहो, क्या तू यह चाहता है कि स्वयं को पाक-साफ़ कर ले, ([७९] अन-नाज़िआ़त: 18)
Tafseer (तफ़सीर )
१९

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ ١٩

wa-ahdiyaka
وَأَهْدِيَكَ
और मैं रहनुमाई करूँ तेरी
ilā
إِلَىٰ
तरफ़ तेरे रब के
rabbika
رَبِّكَ
तरफ़ तेरे रब के
fatakhshā
فَتَخْشَىٰ
फिर तू डरे
'और मैं तेरे रब की ओर तेरा मार्गदर्शन करूँ कि तु (उससे) डरे?' ([७९] अन-नाज़िआ़त: 19)
Tafseer (तफ़सीर )
२०

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ٢٠

fa-arāhu
فَأَرَىٰهُ
पस उसने दिखाई उसे
l-āyata
ٱلْءَايَةَ
निशानी
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰ
बहुत बड़ी
फिर उसने (मूसा ने) उसको बड़ी निशानी दिखाई, ([७९] अन-नाज़िआ़त: 20)
Tafseer (तफ़सीर )