२१
فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ٢١
- fajaʿalnāhu
- فَجَعَلْنَٰهُ
- फिर रखा हमने उसे
- fī
- فِى
- ठिकाने में
- qarārin
- قَرَارٍ
- ठिकाने में
- makīnin
- مَّكِينٍ
- मज़बूत
फिर हमने उसे एक सुरक्षित टिकने की जगह रखा, ([७७] अल-मुर्सलत: 21)Tafseer (तफ़सीर )
२२
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ ٢٢
- ilā
- إِلَىٰ
- एक वक़्त तक
- qadarin
- قَدَرٍ
- एक वक़्त तक
- maʿlūmin
- مَّعْلُومٍ
- मालूम
एक ज्ञात और निश्चित अवधि तक? ([७७] अल-मुर्सलत: 22)Tafseer (तफ़सीर )
२३
فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ٢٣
- faqadarnā
- فَقَدَرْنَا
- फिर अंदाज़ा किया हमने
- faniʿ'ma
- فَنِعْمَ
- पस कितने अच्छे हैं
- l-qādirūna
- ٱلْقَٰدِرُونَ
- अंदाज़ा करने वाले
फिर हमने अन्दाजा ठहराया, तो हम क्या ही अच्छा अन्दाज़ा ठहरानेवाले है ([७७] अल-मुर्सलत: 23)Tafseer (तफ़सीर )
२४
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٢٤
- waylun
- وَيْلٌ
- हलाकत है
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- उस दिन
- lil'mukadhibīna
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- झुठलाने वालों के लिए
तबाही है उस दिन झूठलानेवालों की! ([७७] अल-मुर्सलत: 24)Tafseer (तफ़सीर )
२५
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ ٢٥
- alam
- أَلَمْ
- क्या नहीं
- najʿali
- نَجْعَلِ
- हमने बनाया
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- ज़मीन को
- kifātan
- كِفَاتًا
- समेटने वाली
क्या ऐसा नहीं है कि हमने धरती को समेट रखनेवाली बनाया, ([७७] अल-मुर्सलत: 25)Tafseer (तफ़सीर )
२६
اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ ٢٦
- aḥyāan
- أَحْيَآءً
- ज़िन्दों
- wa-amwātan
- وَأَمْوَٰتًا
- और मुर्दों को
ज़िन्दों को भी और मुर्दों को भी, ([७७] अल-मुर्सलत: 26)Tafseer (तफ़सीर )
२७
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ ٢٧
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- और बनाए हमने
- fīhā
- فِيهَا
- उसमें
- rawāsiya
- رَوَٰسِىَ
- पहाड़
- shāmikhātin
- شَٰمِخَٰتٍ
- बुलन्द व बाला
- wa-asqaynākum
- وَأَسْقَيْنَٰكُم
- और पिलाया हमने तुम्हें
- māan
- مَّآءً
- पानी
- furātan
- فُرَاتًا
- मीठा
और उसमें ऊँचे-ऊँचे पहाड़ जमाए और तुम्हें मीठा पानी पिलाया? ([७७] अल-मुर्सलत: 27)Tafseer (तफ़सीर )
२८
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٢٨
- waylun
- وَيْلٌ
- हलाकत है
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- उस दिन
- lil'mukadhibīna
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- झुठलाने वालों के लिए
तबाही है उस दिन झुठलानेवालों की! ([७७] अल-मुर्सलत: 28)Tafseer (तफ़सीर )
२९
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ ٢٩
- inṭaliqū
- ٱنطَلِقُوٓا۟
- चलो
- ilā
- إِلَىٰ
- तरफ़
- mā
- مَا
- उसके जो
- kuntum
- كُنتُم
- थे तुम
- bihi
- بِهِۦ
- उसे
- tukadhibūna
- تُكَذِّبُونَ
- तुम झुठलाते
चलो उस चीज़ की ओर जिसे तुम झुठलाते रहे हो! ([७७] अल-मुर्सलत: 29)Tafseer (तफ़सीर )
३०
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ٣٠
- inṭaliqū
- ٱنطَلِقُوٓا۟
- चलो
- ilā
- إِلَىٰ
- तरफ़ एक साय के
- ẓillin
- ظِلٍّ
- तरफ़ एक साय के
- dhī
- ذِى
- तीन शाख़ों वाले
- thalāthi
- ثَلَٰثِ
- तीन शाख़ों वाले
- shuʿabin
- شُعَبٍ
- तीन शाख़ों वाले
चलो तीन शाखाओंवाली छाया की ओर, ([७७] अल-मुर्सलत: 30)Tafseer (तफ़सीर )