Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-इन्सान आयत ९

Qur'an Surah Al-Insan Verse 9

अल-इन्सान [७६]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَاۤءً وَّلَا شُكُوْرًا (الانسان : ٧٦)

innamā
إِنَّمَا
"Only
बेशक
nuṭ'ʿimukum
نُطْعِمُكُمْ
we feed you
हम खिलाते हैं तुम्हें
liwajhi
لِوَجْهِ
for (the) Countenance
चेहरे के लिए
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के
لَا
Not
नहीं हम चाहते
nurīdu
نُرِيدُ
we desire
नहीं हम चाहते
minkum
مِنكُمْ
from you
तुम से
jazāan
جَزَآءً
any reward
कोई बदला
walā
وَلَا
and not
और ना
shukūran
شُكُورًا
thanks
कोई शुक्रिया

Transliteration:

Innaamaa nut'imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa'anw wa laa shukooraa (QS. al-ʾInsān:9)

English Sahih International:

[Saying], "We feed you only for the face [i.e., approval] of Allah. We wish not from you reward or gratitude. (QS. Al-Insan, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'हम तो केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए तुम्हें खिलाते है, तुमसे न कोई बदला चाहते है और न कृतज्ञता ज्ञापन (अल-इन्सान, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और कहते हैं कि) हम तो तुमको बस ख़ालिस ख़ुदा के लिए खिलाते हैं हम न तुम से बदले के ख़ास्तगार हैं और न शुक्र गुज़ारी के

Azizul-Haqq Al-Umary

(अपने मन में ये सोचकर) हम तुम्हें भोजन कराते हैं केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए। तुमसे नहीं चाहते हैं कोई बदला और न कोई कृतज्ञता।