पवित्र कुरान सूरा अल-इन्सान आयत ९
Qur'an Surah Al-Insan Verse 9
अल-इन्सान [७६]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَاۤءً وَّلَا شُكُوْرًا (الانسان : ٧٦)
- innamā
- إِنَّمَا
- "Only
- बेशक
- nuṭ'ʿimukum
- نُطْعِمُكُمْ
- we feed you
- हम खिलाते हैं तुम्हें
- liwajhi
- لِوَجْهِ
- for (the) Countenance
- चेहरे के लिए
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के
- lā
- لَا
- Not
- नहीं हम चाहते
- nurīdu
- نُرِيدُ
- we desire
- नहीं हम चाहते
- minkum
- مِنكُمْ
- from you
- तुम से
- jazāan
- جَزَآءً
- any reward
- कोई बदला
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- shukūran
- شُكُورًا
- thanks
- कोई शुक्रिया
Transliteration:
Innaamaa nut'imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa'anw wa laa shukooraa(QS. al-ʾInsān:9)
English Sahih International:
[Saying], "We feed you only for the face [i.e., approval] of Allah. We wish not from you reward or gratitude. (QS. Al-Insan, Ayah ९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'हम तो केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए तुम्हें खिलाते है, तुमसे न कोई बदला चाहते है और न कृतज्ञता ज्ञापन (अल-इन्सान, आयत ९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(और कहते हैं कि) हम तो तुमको बस ख़ालिस ख़ुदा के लिए खिलाते हैं हम न तुम से बदले के ख़ास्तगार हैं और न शुक्र गुज़ारी के
Azizul-Haqq Al-Umary
(अपने मन में ये सोचकर) हम तुम्हें भोजन कराते हैं केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए। तुमसे नहीं चाहते हैं कोई बदला और न कोई कृतज्ञता।