११
فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ ١١
- fawaqāhumu
- فَوَقَىٰهُمُ
- पस बचा लेगा उन्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- अल्लाह
- sharra
- شَرَّ
- शर से
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- उस
- l-yawmi
- ٱلْيَوْمِ
- दिन के
- walaqqāhum
- وَلَقَّىٰهُمْ
- और वो अता करेगा उन्हें
- naḍratan
- نَضْرَةً
- ताज़गी
- wasurūran
- وَسُرُورًا
- और ख़ुशी
अतः अल्लाह ने उस दिन की बुराई से बचा लिया और उन्हें ताज़गी और ख़ुशी प्रदान की, ([७६] अल-इन्सान: 11)Tafseer (तफ़सीर )
१२
وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ ١٢
- wajazāhum
- وَجَزَىٰهُم
- और वो बदला देगा उन्हें
- bimā
- بِمَا
- बवजह उसके जो
- ṣabarū
- صَبَرُوا۟
- उन्होंने सब्र किया
- jannatan
- جَنَّةً
- जन्नत
- waḥarīran
- وَحَرِيرًا
- और रेशम
और जो उन्होंने धैर्य से काम लिया, उसके बदले में उन्हें जन्नत और रेशमी वस्त्र प्रदान किया ([७६] अल-इन्सान: 12)Tafseer (तफ़सीर )
१३
مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ ١٣
- muttakiīna
- مُّتَّكِـِٔينَ
- तकिया लगाए हुए होंगे
- fīhā
- فِيهَا
- उसमें
- ʿalā
- عَلَى
- मसनदों पर
- l-arāiki
- ٱلْأَرَآئِكِۖ
- मसनदों पर
- lā
- لَا
- ना वो देखेंगे
- yarawna
- يَرَوْنَ
- ना वो देखेंगे
- fīhā
- فِيهَا
- उसमें
- shamsan
- شَمْسًا
- सख़्त धूप
- walā
- وَلَا
- और ना
- zamharīran
- زَمْهَرِيرًا
- सख़्त ठंडक
उसमें वे तख़्तों पर टेक लगाए होंगे, वे उसमें न तो सख़्त धूप देखेंगे औ न सख़्त ठंड़ ([७६] अल-इन्सान: 13)Tafseer (तफ़सीर )
१४
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ١٤
- wadāniyatan
- وَدَانِيَةً
- और झुके हुए होंगे
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- उन पर
- ẓilāluhā
- ظِلَٰلُهَا
- साय उसके
- wadhullilat
- وَذُلِّلَتْ
- और ताबेअ कर दिए जाऐंगे
- quṭūfuhā
- قُطُوفُهَا
- फल उसके
- tadhlīlan
- تَذْلِيلًا
- ताबेअ किया जाना
और उस (बाग़) के साए उनपर झुके होंगे और उसके फलों के गुच्छे बिलकुल उनके वश में होंगे ([७६] अल-इन्सान: 14)Tafseer (तफ़सीर )
१५
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ ١٥
- wayuṭāfu
- وَيُطَافُ
- और फिराए जाऐंगे
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- उन पर
- biāniyatin
- بِـَٔانِيَةٍ
- बर्तन
- min
- مِّن
- चाँदी के
- fiḍḍatin
- فِضَّةٍ
- चाँदी के
- wa-akwābin
- وَأَكْوَابٍ
- और प्याले
- kānat
- كَانَتْ
- होंगे
- qawārīrā
- قَوَارِيرَا۠
- शीशे के
और उनके पास चाँदी के बरतन ग़र्दिश में होंगे और प्याले ([७६] अल-इन्सान: 15)Tafseer (तफ़सीर )
१६
قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا ١٦
- qawārīrā
- قَوَارِيرَا۟
- शीशे
- min
- مِن
- चाँदी के
- fiḍḍatin
- فِضَّةٍ
- चाँदी के
- qaddarūhā
- قَدَّرُوهَا
- उन्होंने अंदाज़ा कर रखा होगा उनका
- taqdīran
- تَقْدِيرًا
- ख़ूब अंदाज़ा रखना
जो बिल्कुल शीशे हो रहे होंगे, शीशे भी चाँदी के जो ठीक अन्दाज़े करके रखे गए होंगे ([७६] अल-इन्सान: 16)Tafseer (तफ़सीर )
१७
وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًاۚ ١٧
- wayus'qawna
- وَيُسْقَوْنَ
- और वो पिलाए जाऐंगे
- fīhā
- فِيهَا
- उसमें एक
- kasan
- كَأْسًا
- एक जाम
- kāna
- كَانَ
- होगी
- mizājuhā
- مِزَاجُهَا
- आमेज़िश उसमें
- zanjabīlan
- زَنجَبِيلًا
- सोंठ की
और वहाँ वे एक और जाम़ पिएँगे जिसमें सोंठ का मिश्रण होगा ([७६] अल-इन्सान: 17)Tafseer (तफ़सीर )
१८
عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا ١٨
- ʿaynan
- عَيْنًا
- एक चश्मा होगा
- fīhā
- فِيهَا
- उसमें
- tusammā
- تُسَمَّىٰ
- नाम रखा गया जिसका
- salsabīlan
- سَلْسَبِيلًا
- सलसबील
क्या कहना उस स्रोत का जो उसमें होगा, जिसका नाम सल-सबील है ([७६] अल-इन्सान: 18)Tafseer (तफ़सीर )
१९
۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا ١٩
- wayaṭūfu
- وَيَطُوفُ
- और गर्दिश करेंगे
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- उन पर
- wil'dānun
- وِلْدَٰنٌ
- लड़के
- mukhalladūna
- مُّخَلَّدُونَ
- हमेशा रहने वाले
- idhā
- إِذَا
- जब
- ra-aytahum
- رَأَيْتَهُمْ
- तुम देखोगे उन्हें
- ḥasib'tahum
- حَسِبْتَهُمْ
- समझोगे तुम उन्हें
- lu'lu-an
- لُؤْلُؤًا
- मोती हैं
- manthūran
- مَّنثُورًا
- बिखरे हुए
उनकी सेवा में ऐसे किशोर दौड़ते रहे होंगे जो सदैव किशोर ही रहेंगे। जब तुम उन्हें देखोगे तो समझोगे कि बिखरे हुए मोती है ([७६] अल-इन्सान: 19)Tafseer (तफ़सीर )
२०
وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا ٢٠
- wa-idhā
- وَإِذَا
- और जब
- ra-ayta
- رَأَيْتَ
- देखोगे तुम
- thamma
- ثَمَّ
- वहाँ
- ra-ayta
- رَأَيْتَ
- तुम देखोगे
- naʿīman
- نَعِيمًا
- आसाइशें
- wamul'kan
- وَمُلْكًا
- और बादशाहत
- kabīran
- كَبِيرًا
- बहुत बड़ी
जब तुम वहाँ देखोगे तो तुम्हें बड़ी नेमत और विशाल राज्य दिखाई देगा ([७६] अल-इन्सान: 20)Tafseer (तफ़सीर )