२१
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ ٢١
- watadharūna
- وَتَذَرُونَ
- और तुम छोड़ देते हो
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَ
- आख़िरत को
और आख़िरत को छोड़ रहे हो ([७५] अल-कियामा: 21)Tafseer (तफ़सीर )
२२
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ ٢٢
- wujūhun
- وُجُوهٌ
- कुछ चेहरे
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- उस रोज़
- nāḍiratun
- نَّاضِرَةٌ
- तरो ताज़ा होंगे
किनते ही चहरे उस दिन तरो ताज़ा और प्रफुल्लित होंगे, ([७५] अल-कियामा: 22)Tafseer (तफ़सीर )
२३
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ ٢٣
- ilā
- إِلَىٰ
- अपने रब की तरफ़
- rabbihā
- رَبِّهَا
- अपने रब की तरफ़
- nāẓiratun
- نَاظِرَةٌ
- देखने वाले
अपने रब की ओर देख रहे होंगे। ([७५] अल-कियामा: 23)Tafseer (तफ़सीर )
२४
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ ٢٤
- wawujūhun
- وَوُجُوهٌ
- और कुछ चेहरे
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍۭ
- उस रोज़
- bāsiratun
- بَاسِرَةٌ
- बेरौनक़ होंगे
और कितने ही चेहरे उस दिन उदास और बिगड़े हुए होंगे, ([७५] अल-कियामा: 24)Tafseer (तफ़सीर )
२५
تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ ٢٥
- taẓunnu
- تَظُنُّ
- वो समझ रहे होंगे
- an
- أَن
- कि
- yuf'ʿala
- يُفْعَلَ
- किया जाएगा
- bihā
- بِهَا
- साथ उनके
- fāqiratun
- فَاقِرَةٌ
- कमर तोड़ देने वाला
समझ रहे होंगे कि उनके साथ कमर तोड़ देनेवाला मामला किया जाएगा ([७५] अल-कियामा: 25)Tafseer (तफ़सीर )
२६
كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ ٢٦
- kallā
- كَلَّآ
- हरगिज़ नहीं
- idhā
- إِذَا
- जब
- balaghati
- بَلَغَتِ
- पहुँच जाएगी
- l-tarāqiya
- ٱلتَّرَاقِىَ
- (जान) हलक़ को
कुछ नहीं, जब प्राण कंठ को आ लगेंगे, ([७५] अल-कियामा: 26)Tafseer (तफ़सीर )
२७
وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ ٢٧
- waqīla
- وَقِيلَ
- और कह दिया जाएगा
- man
- مَنْۜ
- कौन है
- rāqin
- رَاقٍ
- झाड़ फ़ूँक करने वाला
और कहा जाएगा, 'कौन है झाड़-फूँक करनेवाला?' ([७५] अल-कियामा: 27)Tafseer (तफ़सीर )
२८
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ ٢٨
- waẓanna
- وَظَنَّ
- और वो समझ लेगा
- annahu
- أَنَّهُ
- कि बेशक वो
- l-firāqu
- ٱلْفِرَاقُ
- जुदाई का वक़्त है
और वह समझ लेगा कि वह जुदाई (का समय) है ([७५] अल-कियामा: 28)Tafseer (तफ़सीर )
२९
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ ٢٩
- wal-tafati
- وَٱلْتَفَّتِ
- और लिपट जाएगी
- l-sāqu
- ٱلسَّاقُ
- पिंडली
- bil-sāqi
- بِٱلسَّاقِ
- साथ पिंडली के
और पिंडली से पिंडली लिपट जाएगी, ([७५] अल-कियामा: 29)Tafseer (तफ़सीर )
३०
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ࣖ ٣٠
- ilā
- إِلَىٰ
- आपके रब ही की तरफ़
- rabbika
- رَبِّكَ
- आपके रब ही की तरफ़
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- उस रोज़
- l-masāqu
- ٱلْمَسَاقُ
- रवानगी है
तुम्हारे रब की ओर उस दिन प्रस्थान होगा ([७५] अल-कियामा: 30)Tafseer (तफ़सीर )