११
كَلَّا لَا وَزَرَۗ ١١
- kallā
- كَلَّا
- हरगिज़ नहीं
- lā
- لَا
- नहीं कोई जाएपनाह
- wazara
- وَزَرَ
- नहीं कोई जाएपनाह
कुछ नहीं, कोई शरण-स्थल नहीं! ([७५] अल-कियामा: 11)Tafseer (तफ़सीर )
१२
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ ١٢
- ilā
- إِلَىٰ
- तरफ़ आपके रब के
- rabbika
- رَبِّكَ
- तरफ़ आपके रब के
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- उस दिन
- l-mus'taqaru
- ٱلْمُسْتَقَرُّ
- ठिकाना है
उस दिन तुम्हारे रब ही ओर जाकर ठहरना है ([७५] अल-कियामा: 12)Tafseer (तफ़सीर )
१३
يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗ ١٣
- yunabba-u
- يُنَبَّؤُا۟
- ख़बर दिया जाएगा
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- इन्सान
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍۭ
- उस दिन
- bimā
- بِمَا
- उसकी जो
- qaddama
- قَدَّمَ
- उसने आगे भेजा
- wa-akhara
- وَأَخَّرَ
- और उसने पीछे छोड़ा
उस दिन मनुष्य को बता दिया जाएगा जो कुछ उसने आगे बढाया और पीछे टाला ([७५] अल-कियामा: 13)Tafseer (तफ़सीर )
१४
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙ ١٤
- bali
- بَلِ
- बल्कि
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- इन्सान
- ʿalā
- عَلَىٰ
- अपने नफ़्स पर
- nafsihi
- نَفْسِهِۦ
- अपने नफ़्स पर
- baṣīratun
- بَصِيرَةٌ
- ख़ूब नज़र रखने वाला है
नहीं, बल्कि मनुष्य स्वयं अपने हाल पर निगाह रखता है, ([७५] अल-कियामा: 14)Tafseer (तफ़सीर )
१५
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ ١٥
- walaw
- وَلَوْ
- और अगरचे
- alqā
- أَلْقَىٰ
- वो डाले
- maʿādhīrahu
- مَعَاذِيرَهُۥ
- मआज़रतें अपनी
यद्यपि उसने अपने कितने ही बहाने पेश किए हो ([७५] अल-कियामा: 15)Tafseer (तफ़सीर )
१६
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗ ١٦
- lā
- لَا
- ना आप हरकत दीजिए
- tuḥarrik
- تُحَرِّكْ
- ना आप हरकत दीजिए
- bihi
- بِهِۦ
- साथ उसके
- lisānaka
- لِسَانَكَ
- अपनी ज़बान को
- litaʿjala
- لِتَعْجَلَ
- ताकि आप जल्दी (याद) करें
- bihi
- بِهِۦٓ
- उसको
तू उसे शीघ्र पाने के लिए उसके प्रति अपनी ज़बान को न चला ([७५] अल-कियामा: 16)Tafseer (तफ़सीर )
१७
اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ ١٧
- inna
- إِنَّ
- बेशक
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- हम पर ही है
- jamʿahu
- جَمْعَهُۥ
- जमा करना उसका
- waqur'ānahu
- وَقُرْءَانَهُۥ
- और पढ़ना उसका
हमारे ज़िम्मे है उसे एकत्र करना और उसका पढ़ना, ([७५] अल-कियामा: 17)Tafseer (तफ़सीर )
१८
فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ ١٨
- fa-idhā
- فَإِذَا
- फिर जब
- qaranāhu
- قَرَأْنَٰهُ
- पढ़ें हम उसे
- fa-ittabiʿ
- فَٱتَّبِعْ
- तो पैरवी कीजिए आप
- qur'ānahu
- قُرْءَانَهُۥ
- उसके पढ़ने की
अतः जब हम उसे पढ़े तो उसके पठन का अनुसरण कर, ([७५] अल-कियामा: 18)Tafseer (तफ़सीर )
१९
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ ١٩
- thumma
- ثُمَّ
- फिर
- inna
- إِنَّ
- बेशक
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- हमारे ही ज़िम्मे है
- bayānahu
- بَيَانَهُۥ
- उसे बयान करना
फिर हमारे ज़िम्मे है उसका स्पष्टीकरण करना ([७५] अल-कियामा: 19)Tafseer (तफ़सीर )
२०
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ ٢٠
- kallā
- كَلَّا
- हरगिज़ नहीं
- bal
- بَلْ
- बल्कि
- tuḥibbūna
- تُحِبُّونَ
- तुम पसंद करते हो
- l-ʿājilata
- ٱلْعَاجِلَةَ
- जल्द मिलने वाली (दुनिया) को
कुछ नहीं, बल्कि तुम लोग शीघ्र मिलनेवाली चीज़ (दुनिया) से प्रेम रखते हो, ([७५] अल-कियामा: 20)Tafseer (तफ़सीर )