Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुज़म्मिल आयत २०

Qur'an Surah Al-Muzzammil Verse 20

अल-मुज़म्मिल [७३]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ اِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ اَنَّكَ تَقُوْمُ اَدْنٰى مِنْ ثُلُثَيِ الَّيْلِ وَنِصْفَهٗ وَثُلُثَهٗ وَطَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الَّذِيْنَ مَعَكَۗ وَاللّٰهُ يُقَدِّرُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۗ عَلِمَ اَنْ لَّنْ تُحْصُوْهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْاٰنِۗ عَلِمَ اَنْ سَيَكُوْنُ مِنْكُمْ مَّرْضٰىۙ وَاٰخَرُوْنَ يَضْرِبُوْنَ فِى الْاَرْضِ يَبْتَغُوْنَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ ۙوَاٰخَرُوْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖفَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۙ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًاۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۙهُوَ خَيْرًا وَّاَعْظَمَ اَجْرًاۗ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (المزمل : ٧٣)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
वो जानता है
annaka
أَنَّكَ
that you
बेशक आप
taqūmu
تَقُومُ
stand
आप क़याम करते हैं
adnā
أَدْنَىٰ
a little less
क़रीब
min
مِن
than
दो तिहाई
thuluthayi
ثُلُثَىِ
two thirds
दो तिहाई
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
रात का
waniṣ'fahu
وَنِصْفَهُۥ
and half of it
और (कभी)निस्फ़ उसका
wathuluthahu
وَثُلُثَهُۥ
and a third of it
और एक तिहाई उसका
waṭāifatun
وَطَآئِفَةٌ
and (so do) a group
और एक गिरोह
mina
مِّنَ
of
उन लोगों में से जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों में से जो
maʿaka
مَعَكَۚ
(are) with you
आपके साथ हैं
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
yuqaddiru
يُقَدِّرُ
determines
वो अंदाज़ा रखता है
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
रात का
wal-nahāra
وَٱلنَّهَارَۚ
and the day
और दिन का
ʿalima
عَلِمَ
He knows
वो जानता है
an
أَن
that
कि
lan
لَّن
not
हरगिज़ ना
tuḥ'ṣūhu
تُحْصُوهُ
you count it
तुम शुमार कर सकोगे उसे
fatāba
فَتَابَ
so He has turned
तो वो मेहरबान हुआ
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۖ
to you
तुम पर
fa-iq'raū
فَٱقْرَءُوا۟
so recite
पस पढ़ो
مَا
what
जो
tayassara
تَيَسَّرَ
is easy
मयस्सर आए
mina
مِنَ
of
क़ुरआन में से
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِۚ
the Quran
क़ुरआन में से
ʿalima
عَلِمَ
He knows
वो जानता है
an
أَن
that
कि
sayakūnu
سَيَكُونُ
there will be
अनक़रीब होंगे
minkum
مِنكُم
among you
तुम में
marḍā
مَّرْضَىٰۙ
sick
बीमार
waākharūna
وَءَاخَرُونَ
and others
और कुछ दूसरे
yaḍribūna
يَضْرِبُونَ
traveling
जो सफ़र करते होंगे
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
ज़मीन में
yabtaghūna
يَبْتَغُونَ
seeking
वो तलाश करते होंगे
min
مِن
of
फ़ज़ल में से
faḍli
فَضْلِ
(the) Bounty
फ़ज़ल में से
l-lahi
ٱللَّهِۙ
(of) Allah
अल्लाह के
waākharūna
وَءَاخَرُونَ
and others
और कुछ दूसरे
yuqātilūna
يُقَٰتِلُونَ
fighting
जो जंग करते होंगे
فِى
in
अल्लाह के रास्ते में
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते में
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते में
fa-iq'raū
فَٱقْرَءُوا۟
So recite
पस पढ़ो
مَا
what
जो
tayassara
تَيَسَّرَ
is easy
मयस्सर आए
min'hu
مِنْهُۚ
of it
उसमें से
wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
and establish
और क़ायम करो
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
नमाज़
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
और अदा करो
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
ज़कात
wa-aqriḍū
وَأَقْرِضُوا۟
and loan
और क़र्ज़ दो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
qarḍan
قَرْضًا
a loan
क़र्ज़
ḥasanan
حَسَنًاۚ
goodly
अच्छा
wamā
وَمَا
And whatever
और जो
tuqaddimū
تُقَدِّمُوا۟
you send forth
तुम आगे भेजोगे
li-anfusikum
لِأَنفُسِكُم
for yourselves
अपने नफ़्सों के लिए
min
مِّنْ
of
कोई भलाई
khayrin
خَيْرٍ
good
कोई भलाई
tajidūhu
تَجِدُوهُ
you will find it
तुम पा लोगे उसे
ʿinda
عِندَ
with
पास
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
huwa
هُوَ
It
वो
khayran
خَيْرًا
(is) better
बेहतर है
wa-aʿẓama
وَأَعْظَمَ
and greater
और ज़्यादा बड़ा है
ajran
أَجْرًاۚ
(in) reward
अजर में
wa-is'taghfirū
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
And seek forgiveness
और बख़्शिश माँगो
l-laha
ٱللَّهَۖ
(of) Allah
अल्लाह से
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌۢ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Inna Rabbaka ya'lamu annaka taqoomu adnaa min sulusa yil laili wa nisfahoo wa sulusahoo wa taaa'ifatum minal lazeena ma'ak; wal laahu yuqaddirul laila wanna haar; 'alima al lan tuhsoohu fataaba 'alaikum faqra'oo maa tayassara minal quraan; 'alima an sa yakoonu minkum mardaa wa aakharoona yadriboona fil ardi yabtaghoona min fadlil laahi wa aakharoona yuqaatiloona fee sabeelil laahi faqra'oo ma tayassara minhu wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa aqridul laaha qardan hasanaa; wa maa tuqadimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laahi huwa khayranw wa a'zama ajraa; wastaghfirul laahaa innal laaha ghafoorur raheem. (QS. al-Muzzammil:20)

English Sahih International:

Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Quran. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give Zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves – you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Al-Muzzammil, Ayah २०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह तुम्हारा रब जानता है कि तुम लगभग दो तिहाई रात, आधी रात और एक तिहाई रात तक (नमाज़ में) खड़े रहते हो, और एक गिरोंह उन लोगों में से भी जो तुम्हारे साथ है, खड़ा होता है। और अल्लाह रात और दिन की घट-बढ़ नियत करता है। उसे मालूम है कि तुम सब उसका निर्वाह न कर सकोगे, अतः उसने तुमपर दया-दृष्टि की। अब जितना क़ुरआन आसानी से हो सके पढ़ लिया करो। उसे मालूम है कि तुममे से कुछ बीमार भी होंगे, और कुछ दूसरे लोग अल्लाह के उदार अनुग्रह (रोज़ी) को ढूँढ़ते हुए धरती में यात्रा करेंगे, कुछ दूसरे लोग अल्लाह के मार्ग में युद्ध करेंगे। अतः उसमें से जितना आसानी से हो सके पढ़ लिया करो, और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात देते रहो, और अल्लाह को ऋण दो, अच्छा ऋण। तुम जो भलाई भी अपने लिए (आगे) भेजोगे उसे अल्लाह के यहाँ अत्युत्तम और प्रतिदान की दृष्टि से बहुत बढ़कर पाओगे। और अल्लाह से माफ़ी माँगते रहो। बेशक अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है (अल-मुज़म्मिल, आयत २०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम्हारा परवरदिगार चाहता है कि तुम और तुम्हारे चन्द साथ के लोग (कभी) दो तिहाई रात के करीब और (कभी) आधी रात और (कभी) तिहाई रात (नमाज़ में) खड़े रहते हो और ख़ुदा ही रात और दिन का अच्छी तरह अन्दाज़ा कर सकता है उसे मालूम है कि तुम लोग उस पर पूरी तरह से हावी नहीं हो सकते तो उसने तुम पर मेहरबानी की तो जितना आसानी से हो सके उतना (नमाज़ में) क़ुरान पढ़ लिया करो और वह जानता है कि अनक़रीब तुममें से बाज़ बीमार हो जाएँगे और बाज़ ख़ुदा के फ़ज़ल की तलाश में रूए ज़मीन पर सफर एख्तेयार करेंगे और कुछ लोग ख़ुदा की राह में जेहाद करेंगे तो जितना तुम आसानी से हो सके पढ़ लिया करो और नमाज़ पाबन्दी से पढ़ो और ज़कात देते रहो और ख़ुदा को कर्ज़े हसना दो और जो नेक अमल अपने वास्ते (ख़ुदा के सामने) पेश करोगे उसको ख़ुदा के हाँ बेहतर और सिले में बुर्ज़ुग तर पाओगे और ख़ुदा से मग़फेरत की दुआ माँगो बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

निःसंदेह, आपका पालनहार जानता है कि आप खड़े होते हैं (तहुज्जुद की नमाज़ के लिए) दो तिहाई रात्रि के लग-भग तथा आधी रात और तिहाई रात तथा एक समूह उन लोगों का, जो आपके साथ हैं और अल्लाह ही ह़िसाब रखता है रात तथा दिन का। वह जानता है कि तुम पूरी रात नमाज़ के लिए खड़े नहीं हो सकोगे, अतः, उसने दया कर दी तुमपर। तो पढ़ो जितना सरल हो क़ुर्आन में से।[1] वह जानता है कि तुममें कुछ रोगी होंगे और कुछ दुसरे यात्रा करेंगे धरती में खोज करते हुए अल्लाह के अनुग्रह (जीविका) की और कुछ दूसरे युध्द करेंगे अल्लाह की राह में, अतः, पढ़ो जितना सरल हो उसमें से तथा स्थापना करो नमाज़ की, ज़कात देते रहो और ऋण दो अल्लाह को अच्छा ऋण[2] तथा जो भी आगे भेजोगे भलाई में से, तो उसे अल्लाह के पास पाओगे। वही उत्तम और उसका बहुत बड़ा प्रतिफल होगा और क्षमा माँगते रहो अल्लाह से, वास्तव में वह अति क्षमाशील, दयावान् है।