पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत ६
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 6
अल-जिन्न [७२]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْهُمْ رَهَقًاۖ (الجن : ٧٢)
- wa-annahu
- وَأَنَّهُۥ
- And that
- और बेशक वो
- kāna
- كَانَ
- (there) were
- थे
- rijālun
- رِجَالٌ
- men
- कुछ लोग
- mina
- مِّنَ
- among
- इन्सानों में से
- l-insi
- ٱلْإِنسِ
- mankind
- इन्सानों में से
- yaʿūdhūna
- يَعُوذُونَ
- who sought refuge
- जो पनाह लेते थे
- birijālin
- بِرِجَالٍ
- in (the) men
- कुछ लोगों की
- mina
- مِّنَ
- from
- जिन्नों में से
- l-jini
- ٱلْجِنِّ
- the jinn
- जिन्नों में से
- fazādūhum
- فَزَادُوهُمْ
- so they increased them
- तो उन्होंने ज़्यादा कर दिया उन्हें
- rahaqan
- رَهَقًا
- (in) burden
- सरकशी में
Transliteration:
Wa annahoo kaana rijaa lum minal insi ya'oozoona birijaalim minal jinni fazaa doohum rahaqaa(QS. al-Jinn:6)
English Sahih International:
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden [i.e., sin]. (QS. Al-Jinn, Ayah ६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'और यह कि मनुष्यों में से कितने ही पुरुष ऐसे थे, जो जिन्नों में से कितने ही पुरूषों की शरण माँगा करते थे। इसप्रकार उन्होंने उन्हें (जिन्नों को) और चढ़ा दिया (अल-जिन्न, आयत ६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये कि आदमियों में से कुछ लोग जिन्नात में से बाज़ लोगों की पनाह पकड़ा करते थे तो (इससे) उनकी सरकशी और बढ़ गयी
Azizul-Haqq Al-Umary
और वास्तविक्ता ये है कि मनुष्य में से कुछ लोग, शरण माँगते थे जिन्नों में से कुछ लोगों की, तो उन्होंने अधिक कर दिया उनके गर्व को।