Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत ३

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 3

अल-जिन्न [७२]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّاَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًاۖ (الجن : ٧٢)

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He -
और ये कि
taʿālā
تَعَٰلَىٰ
Exalted is
बहुत बुलन्द है
jaddu
جَدُّ
(the) Majesty
शान
rabbinā
رَبِّنَا
(of) our Lord -
हमारे रब की
مَا
not
नहीं
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
He has taken
बनाई उसने
ṣāḥibatan
صَٰحِبَةً
a wife
कोई बीवी
walā
وَلَا
and not
और ना
waladan
وَلَدًا
a son
कोई औलाद

Transliteration:

Wa annahoo Ta'aalaa jaddu Rabbinaa mat takhaza saahibatanw wa la waladaa (QS. al-Jinn:3)

English Sahih International:

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son (QS. Al-Jinn, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और यह कि हमारे रब का गौरब अत्यन्त उच्च है। उसने अपने लिए न तो कोई पत्नी बनाई और न सन्तान (अल-जिन्न, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये कि हमारे परवरदिगार की शान बहुत बड़ी है उसने न (किसी को) बीवी बनाया और न बेटा बेटी

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा निःसंदेह महान है हमारे पालनहार की महिमा, नहीं बनाई है उसने कोई संगिनी (पत्नी) और न कोई संतान।