Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत २८

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 28

अल-जिन्न [७२]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لِّيَعْلَمَ اَنْ قَدْ اَبْلَغُوْا رِسٰلٰتِ رَبِّهِمْ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَاَحْصٰى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا ࣖ (الجن : ٧٢)

liyaʿlama
لِّيَعْلَمَ
That He may make evident
ताकि वो जान ले
an
أَن
that
कि
qad
قَدْ
indeed
तहक़ीक़
ablaghū
أَبْلَغُوا۟
they have conveyed
उन्होंने पहुँचा दिए
risālāti
رِسَٰلَٰتِ
(the) Messages
पैग़ामात
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord;
अपने रब के
wa-aḥāṭa
وَأَحَاطَ
and He has encompassed
और उसने घेर रखा है
bimā
بِمَا
what
उनको जो
ladayhim
لَدَيْهِمْ
(is) with them
उनके पास है
wa-aḥṣā
وَأَحْصَىٰ
and He takes account
और उसने शुमार कर रखा है
kulla
كُلَّ
(of) all
हर
shayin
شَىْءٍ
things
चीज़ को
ʿadadan
عَدَدًۢا
(in) number"
अदद के ऐतबार से

Transliteration:

Liya'lama an qad ablaghoo risaalaati rabbihim wa ahaata bima ladihim wa ahsaa kulla shai'in 'adadaa (QS. al-Jinn:28)

English Sahih International:

That he [i.e., Muhammad (^)] may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number. (QS. Al-Jinn, Ayah २८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ताकि वह यक़ीनी बना दे कि उन्होंने अपने रब के सन्देश पहुँचा दिए और जो कुछ उनके पास है उसे वह घेरे हुए है और हर चीज़ को उसने गिन रखा है।' (अल-जिन्न, आयत २८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि देख ले कि उन्होंने अपने परवरदिगार के पैग़ामात पहुँचा दिए और (यूँ तो) जो कुछ उनके पास है वह सब पर हावी है और उसने तो एक एक चीज़ गिन रखी हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

ताकि वह देख ले कि उन्होंने पहुँचा दिये हैं अपने पालनहार के उपदेश[1] और उसने घेर रखा है, जो कुछ उनके पास है और प्रत्येक वस्तु को गिन रखा है।