पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत २८
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 28
अल-जिन्न [७२]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لِّيَعْلَمَ اَنْ قَدْ اَبْلَغُوْا رِسٰلٰتِ رَبِّهِمْ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَاَحْصٰى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا ࣖ (الجن : ٧٢)
- liyaʿlama
- لِّيَعْلَمَ
- That He may make evident
- ताकि वो जान ले
- an
- أَن
- that
- कि
- qad
- قَدْ
- indeed
- तहक़ीक़
- ablaghū
- أَبْلَغُوا۟
- they have conveyed
- उन्होंने पहुँचा दिए
- risālāti
- رِسَٰلَٰتِ
- (the) Messages
- पैग़ामात
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord;
- अपने रब के
- wa-aḥāṭa
- وَأَحَاطَ
- and He has encompassed
- और उसने घेर रखा है
- bimā
- بِمَا
- what
- उनको जो
- ladayhim
- لَدَيْهِمْ
- (is) with them
- उनके पास है
- wa-aḥṣā
- وَأَحْصَىٰ
- and He takes account
- और उसने शुमार कर रखा है
- kulla
- كُلَّ
- (of) all
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- चीज़ को
- ʿadadan
- عَدَدًۢا
- (in) number"
- अदद के ऐतबार से
Transliteration:
Liya'lama an qad ablaghoo risaalaati rabbihim wa ahaata bima ladihim wa ahsaa kulla shai'in 'adadaa(QS. al-Jinn:28)
English Sahih International:
That he [i.e., Muhammad (^)] may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number. (QS. Al-Jinn, Ayah २८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ताकि वह यक़ीनी बना दे कि उन्होंने अपने रब के सन्देश पहुँचा दिए और जो कुछ उनके पास है उसे वह घेरे हुए है और हर चीज़ को उसने गिन रखा है।' (अल-जिन्न, आयत २८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ताकि देख ले कि उन्होंने अपने परवरदिगार के पैग़ामात पहुँचा दिए और (यूँ तो) जो कुछ उनके पास है वह सब पर हावी है और उसने तो एक एक चीज़ गिन रखी हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
ताकि वह देख ले कि उन्होंने पहुँचा दिये हैं अपने पालनहार के उपदेश[1] और उसने घेर रखा है, जो कुछ उनके पास है और प्रत्येक वस्तु को गिन रखा है।