Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत २७

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 27

अल-जिन्न [७२]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّهٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ رَصَدًاۙ (الجن : ٧٢)

illā
إِلَّا
Except
मगर
mani
مَنِ
whom
जिसे
ir'taḍā
ٱرْتَضَىٰ
He has approved
वो पसंद करे
min
مِن
of
कोई रसूल
rasūlin
رَّسُولٍ
a Messenger
कोई रसूल
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
and indeed, He
पस बेशक वो
yasluku
يَسْلُكُ
makes to march
वो लगा देता है
min
مِنۢ
from
उसके आगे
bayni
بَيْنِ
before
उसके आगे
yadayhi
يَدَيْهِ
him
उसके आगे
wamin
وَمِنْ
and from
और उसके पीछे
khalfihi
خَلْفِهِۦ
behind him
और उसके पीछे
raṣadan
رَصَدًا
a guard
मुहाफ़िज़

Transliteration:

Illaa manir tadaa mir rasoolin fa innahoo yasluku mim baini yadihi wa min khalfihee rasadaa (QS. al-Jinn:27)

English Sahih International:

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers (QS. Al-Jinn, Ayah २७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सिवाय उस व्यक्ति के जिसे उसने रसूल की हैसियत से पसन्द कर लिया हो तो उसके आगे से और उसके पीछे से निगरानी की पूर्ण व्यवस्था कर देता है, (अल-जिन्न, आयत २७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर जिस पैग़म्बर को पसन्द फरमाए तो उसके आगे और पीछे निगेहबान फरिश्ते मुक़र्रर कर देता है

Azizul-Haqq Al-Umary

सिवाये रसूल के, जिसे उसने प्रिय बना लिया है, फिर वह लगा देता है उस वह़्यी के आगे तथा उसके पीछे रक्षक।[1]