Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत २२

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 22

अल-जिन्न [७२]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اِنِّيْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ەۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا ۙ (الجن : ٧٢)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
innī
إِنِّى
"Indeed I
बेशक
lan
لَن
never
हरगिज़ ना
yujīranī
يُجِيرَنِى
can protect me
पनाह देगा मुझे
mina
مِنَ
from
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
कोई एक
walan
وَلَنْ
and never
और हरगिज़ ना
ajida
أَجِدَ
can I find
मैं पाऊँगा
min
مِن
from
उसके सिवा
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
उसके सिवा
mul'taḥadan
مُلْتَحَدًا
any refuge
कोई जाएपनाह

Transliteration:

Qul innee lany yujeeranee minal laahi ahad, wa lan ajida min doonihee multahadaa (QS. al-Jinn:22)

English Sahih International:

Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge. (QS. Al-Jinn, Ayah २२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'अल्लाह के मुक़ाबले में मुझे कोई पनाह नहीं दे सकता और न मैं उससे बचकर कतराने की कोई जगह पा सकता हूँ। - (अल-जिन्न, आयत २२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ये भी) कह दो कि मुझे ख़ुदा (के अज़ाब) से कोई भी पनाह नहीं दे सकता और न मैं उसके सिवा कहीं पनाह की जगह देखता हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें कि मुझे कदापि नहीं बचा सकेगा अल्लाह से कोई[1] और न मैं पा सकूँगा उसके सिवा कोई शरणगार (बचने का स्थान)।