पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत २
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 2
अल-जिन्न [७२]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يَّهْدِيْٓ اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِهٖۗ وَلَنْ نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ اَحَدًاۖ (الجن : ٧٢)
- yahdī
- يَهْدِىٓ
- It guides
- वो रहनुमाई करता है
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ भलाई के
- l-rush'di
- ٱلرُّشْدِ
- the right way
- तरफ़ भलाई के
- faāmannā
- فَـَٔامَنَّا
- so we believe
- पस ईमान लाए हम
- bihi
- بِهِۦۖ
- in it
- उस पर
- walan
- وَلَن
- and never
- और हरगिज़ नहीं
- nush'rika
- نُّشْرِكَ
- we will associate
- हम शरीक करेंगे
- birabbinā
- بِرَبِّنَآ
- with our Lord
- साथ अपने रब के
- aḥadan
- أَحَدًا
- anyone
- किसी एक को
Transliteration:
Yahdeee ilar rushdi fa aamannaa bihee wa lan nushrika bi rabbinaaa ahadaa(QS. al-Jinn:2)
English Sahih International:
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone. (QS. Al-Jinn, Ayah २)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'जो भलाई और सूझ-बूझ का मार्ग दिखाता है, अतः हम उसपर ईमान ले आए, और अब हम कदापि किसी को अपने रब का साझी नहीं ठहराएँगे (अल-जिन्न, आयत २)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो भलाई की राह दिखाता है तो हम उस पर ईमान ले आए और अब तो हम किसी को अपने परवरदिगार का शरीक न बनाएँगे
Azizul-Haqq Al-Umary
जो दिखाता है सीधी राह, तो हम ईमान लाये उसपर और हम कदापि साझी नहीं बनायेंगे अपने पालनहार के साथ किसी को।