Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत १४

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 14

अल-जिन्न [७२]: १४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقَاسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا (الجن : ٧٢)

wa-annā
وَأَنَّا
And that we
और बेशक हम
minnā
مِنَّا
among us
हम में से कुछ
l-mus'limūna
ٱلْمُسْلِمُونَ
(are) Muslims
मुसलमान हैं
waminnā
وَمِنَّا
and among us
और हम में से कुछ
l-qāsiṭūna
ٱلْقَٰسِطُونَۖ
(are) unjust
ज़ालिम हैं
faman
فَمَنْ
And whoever
तो जो कोई
aslama
أَسْلَمَ
submits
फ़रमाबरदार हो गया
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
तो यही लोग हैं
taḥarraw
تَحَرَّوْا۟
have sought
जिन्होंने इरादा किया
rashadan
رَشَدًا
(the) right path
भलाई का

Transliteration:

Wa annaa minnal muslimoona wa minnal qaasitoona faman aslama fa ulaaa'ika taharraw rashadaa (QS. al-Jinn:14)

English Sahih International:

And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim – those have sought out the right course. (QS. Al-Jinn, Ayah १४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और यह कि हममें से कुछ मुस्लिम (आज्ञाकारी) है और हममें से कुछ हक़ से हटे हुए है। तो जिन्होंने आज्ञापालन का मार्ग ग्रहण कर लिया उन्होंने भलाई और सूझ-बूझ की राह ढूँढ़ ली (अल-जिन्न, आयत १४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये कि हम में से कुछ लोग तो फ़रमाबरदार हैं और कुछ लोग नाफ़रमान तो जो लोग फ़रमाबरदार हैं तो वह सीधे रास्ते पर चलें और रहें

Azizul-Haqq Al-Umary

और ये कि हममें से कुछ मुस्लिम (आज्ञाकारी) हैं और कुछ अत्याचारी हैं। तो जो आज्ञाकारी हो गये, तो उन्होंने खोज ली सीधी राह।