पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत १२
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 12
अल-जिन्न [७२]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ نُّعْجِزَ اللّٰهَ فِى الْاَرْضِ وَلَنْ نُّعْجِزَهٗ هَرَبًاۖ (الجن : ٧٢)
- wa-annā
- وَأَنَّا
- And that we
- और बेशक हम
- ẓanannā
- ظَنَنَّآ
- [we] have become certain
- यक़ीन रखते हैं हम
- an
- أَن
- that
- कि
- lan
- لَّن
- never
- हरगिज़ नहीं
- nuʿ'jiza
- نُّعْجِزَ
- we will cause failure
- हम आजिज़ कर सकते
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (to) Allah
- अल्लाह को
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- walan
- وَلَن
- and never
- और हरगिज़ नहीं
- nuʿ'jizahu
- نُّعْجِزَهُۥ
- we can escape Him
- हम आजिज़ कर सकते उसे
- haraban
- هَرَبًا
- (by) flight
- भाग कर
Transliteration:
Wa annaa zanannaaa al lan nu'jizal laaha fil ardi wa lan nu'jizahoo harabaa(QS. al-Jinn:12)
English Sahih International:
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight. (QS. Al-Jinn, Ayah १२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'और यह कि हमने समझ लिया कि हम न धरती में कही जाकर अल्लाह के क़ाबू से निकल सकते है, और न आकाश में कहीं भागकर उसके क़ाबू से निकल सकते है (अल-जिन्न, आयत १२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये कि हम समझते थे कि हम ज़मीन में (रह कर) ख़ुदा को हरगिज़ हरा नहीं सकते हैं और न भाग कर उसको आजिज़ कर सकते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा हमें विश्वास हो गया है कि हम कदापि विवश नहीं कर सकते अल्लाह को धरती में और न विवश कर सकते हैं उसे भागकर।