पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत १०
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 10
अल-जिन्न [७२]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَّاَنَّا لَا نَدْرِيْٓ اَشَرٌّ اُرِيْدَ بِمَنْ فِى الْاَرْضِ اَمْ اَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًاۙ (الجن : ٧٢)
- wa-annā
- وَأَنَّا
- And that we -
- औक बेशक हम
- lā
- لَا
- not
- नहीं हम जानते
- nadrī
- نَدْرِىٓ
- we know
- नहीं हम जानते
- asharrun
- أَشَرٌّ
- whether evil
- क्या शर/ बुराई का
- urīda
- أُرِيدَ
- is intended
- इरादा किया गया
- biman
- بِمَن
- for (those) who
- साथ उनके जो
- fī
- فِى
- (are) in
- ज़मीन में हैं
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में हैं
- am
- أَمْ
- or
- या
- arāda
- أَرَادَ
- intends
- इरादा किया
- bihim
- بِهِمْ
- for them
- साथ उनके
- rabbuhum
- رَبُّهُمْ
- their Lord
- उनके रब ने
- rashadan
- رَشَدًا
- a right path
- ख़ैर/भलाई का
Transliteration:
Wa annaa laa nadreee asharrun ureeda biman fil ardi am araada bihim rabbuhum rashadaa(QS. al-Jinn:10)
English Sahih International:
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course. (QS. Al-Jinn, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'और यह कि हम नहीं जानते कि उन लोगों के साथ जो धरती में है बुराई का इरादा किया गया है या उनके रब ने उनके लिए भलाई और मार्गदर्शन का इरादा किय है (अल-जिन्न, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये कि हम नहीं समझते कि उससे अहले ज़मीन के हक़ में बुराई मक़सूद है या उनके परवरदिगार ने उनकी भलाई का इरादा किया है
Azizul-Haqq Al-Umary
और ये कि हम नहीं समझ पाते कि क्या किसी बुराई का इरादा किया गया धरती वालों के साथ या इरादा किया है, उनके साथ उनके पालनहार ने सीधी राह पर लाने का?