Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जिन्न आयत १०

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 10

अल-जिन्न [७२]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّاَنَّا لَا نَدْرِيْٓ اَشَرٌّ اُرِيْدَ بِمَنْ فِى الْاَرْضِ اَمْ اَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًاۙ (الجن : ٧٢)

wa-annā
وَأَنَّا
And that we -
औक बेशक हम
لَا
not
नहीं हम जानते
nadrī
نَدْرِىٓ
we know
नहीं हम जानते
asharrun
أَشَرٌّ
whether evil
क्या शर/ बुराई का
urīda
أُرِيدَ
is intended
इरादा किया गया
biman
بِمَن
for (those) who
साथ उनके जो
فِى
(are) in
ज़मीन में हैं
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में हैं
am
أَمْ
or
या
arāda
أَرَادَ
intends
इरादा किया
bihim
بِهِمْ
for them
साथ उनके
rabbuhum
رَبُّهُمْ
their Lord
उनके रब ने
rashadan
رَشَدًا
a right path
ख़ैर/भलाई का

Transliteration:

Wa annaa laa nadreee asharrun ureeda biman fil ardi am araada bihim rabbuhum rashadaa (QS. al-Jinn:10)

English Sahih International:

And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course. (QS. Al-Jinn, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और यह कि हम नहीं जानते कि उन लोगों के साथ जो धरती में है बुराई का इरादा किया गया है या उनके रब ने उनके लिए भलाई और मार्गदर्शन का इरादा किय है (अल-जिन्न, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये कि हम नहीं समझते कि उससे अहले ज़मीन के हक़ में बुराई मक़सूद है या उनके परवरदिगार ने उनकी भलाई का इरादा किया है

Azizul-Haqq Al-Umary

और ये कि हम नहीं समझ पाते कि क्या किसी बुराई का इरादा किया गया धरती वालों के साथ या इरादा किया है, उनके साथ उनके पालनहार ने सीधी राह पर लाने का?