Skip to content

पवित्र कुरान सूरा नूह आयत ४

Qur'an Surah Nuh Verse 4

नूह [७१]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ اِذَا جَاۤءَ لَا يُؤَخَّرُۘ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ (نوح : ٧١)

yaghfir
يَغْفِرْ
He will forgive
वो बख़्श देगा
lakum
لَكُم
for you
तुम्हारे लिए
min
مِّن
[of]
तुम्हारे गुनाहों को
dhunūbikum
ذُنُوبِكُمْ
your sins
तुम्हारे गुनाहों को
wayu-akhir'kum
وَيُؤَخِّرْكُمْ
and give you respite
और वो मोहलत देगा तुम्हें
ilā
إِلَىٰٓ
for
एक वक़्त तक
ajalin
أَجَلٍ
a term
एक वक़्त तक
musamman
مُّسَمًّىۚ
specified
जो मुक़र्रर है
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
ajala
أَجَلَ
(the) term
मुक़र्रर करदा वक़्त
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
idhā
إِذَا
when
जब
jāa
جَآءَ
it comes
वो आ जाता है
لَا
not
तो नहीं मुअख़्ख़र किया जाता
yu-akharu
يُؤَخَّرُۖ
is delayed
तो नहीं मुअख़्ख़र किया जाता
law
لَوْ
if
अगर
kuntum
كُنتُمْ
you
हो तुम
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know"
तुम जानते

Transliteration:

Yaghfir lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirkum ilaaa ajalim musammaa; innaa ajalal laahi izaa jaaa'a laa yu'akhkhar; law kuntum ta'lamoon (QS. Nūḥ:4)

English Sahih International:

He [i.e., Allah] will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew." (QS. Nuh, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'वह तुम्हें क्षमा करके तुम्हारे गुनाहों से तुम्हें पाक कर देगा और एक निश्चित समय तक तुम्हे मुहल्लत देगा। निश्चय ही जब अल्लाह का निश्चित समय आ जाता है तो वह टलता नहीं, काश कि तुम जानते!' (नूह, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा तुम्हारे गुनाह बख्श देगा और तुम्हें (मौत के) मुक़र्रर वक्त तक बाक़ी रखेगा, बेशक जब ख़ुदा का मुक़र्रर किया हुआ वक्त अा जाता है तो पीछे हटाया नहीं जा सकता अगर तुम समझते होते

Azizul-Haqq Al-Umary

वह क्षमा कर देगा तुमहारे लिए तुम्हारे पापों को तथा अवसर देगा तुम्हें निर्धारित समय[1] तक। वास्तव में, जब अल्लाह का निर्धारित समय आ जायेगा, तो उसमें देर न होगी। काश तुम जानते!