पवित्र कुरान सूरा नूह आयत २८
Qur'an Surah Nuh Verse 28
नूह [७१]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَّلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا تَبَارًا ࣖ (نوح : ٧١)
- rabbi
- رَّبِّ
- My Lord!
- ऐ मेरे रब
- igh'fir
- ٱغْفِرْ
- Forgive
- बख़्श दे
- lī
- لِى
- me
- मुझे
- waliwālidayya
- وَلِوَٰلِدَىَّ
- and my parents
- और मेरे वालिदैन को
- waliman
- وَلِمَن
- and whoever
- और उसे भी जो
- dakhala
- دَخَلَ
- enters
- दाख़िल हो
- baytiya
- بَيْتِىَ
- my house -
- मेरे घर में
- mu'minan
- مُؤْمِنًا
- a believer
- ईमान लाकर
- walil'mu'minīna
- وَلِلْمُؤْمِنِينَ
- and believing men
- और मोमिन मर्दों को
- wal-mu'mināti
- وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
- and believing women
- और मोमिन औरतों को
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tazidi
- تَزِدِ
- increase
- तू ज़्यादा कर
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- ज़ालिमों को
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- tabāran
- تَبَارًۢا
- (in) destruction"
- हलाकत में
Transliteration:
Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu'minanw wa lil mu'mineena wal mu'minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa(QS. Nūḥ:28)
English Sahih International:
My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction." (QS. Nuh, Ayah २८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'ऐ मेरे रब! मुझे क्षमा कर दे और मेरे माँ-बाप को भी और हर उस व्यक्ति को भी जो मेरे घर में ईमानवाला बन कर दाख़िल हुआ और (सामान्य) ईमानवाले पुरुषों और ईमानवाली स्त्रियों को भी (क्षमा कर दे), और ज़ालिमों के विनाश को ही बढ़ा।' (नूह, आयत २८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
परवरदिगार मुझको और मेरे माँ बाप को और जो मोमिन मेरे घर में आए उनको और तमाम ईमानदार मर्दों और मोमिन औरतों को बख्श दे और (इन) ज़ालिमों की बस तबाही को और ज्यादा कर
Azizul-Haqq Al-Umary
मेर पालनहार! क्षमा कर दे मुझे तथा मेरे माता-पिता को और उसे, जो प्रवेश करे मेरे घर में ईमान लाकर तथा ईमान वालों और ईमान वालियों को तथा काफ़िरों के विनाश ही को अधिक कर।