पवित्र कुरान सूरा अल-मारिज आयत ४२
Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 42
अल-मारिज [७०]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ (المعارج : ٧٠)
- fadharhum
- فَذَرْهُمْ
- So leave them
- तो छोड़ दीजिए उन्हें
- yakhūḍū
- يَخُوضُوا۟
- (to) converse vainly
- वो बहस मुबाहिसा करें
- wayalʿabū
- وَيَلْعَبُوا۟
- and amuse themselves
- और वो खेलते रहें
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yulāqū
- يُلَٰقُوا۟
- they meet
- वो जा मिलें
- yawmahumu
- يَوْمَهُمُ
- their Day
- अपने उस दिन से
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- वो जो
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- they are promised
- वो वादा किए जाते हैं
Transliteration:
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon(QS. al-Maʿārij:42)
English Sahih International:
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised – (QS. Al-Ma'arij, Ayah ४२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः उन्हें छोड़ो कि वे व्यर्थ बातों में पड़े रहें और खेलते रहे, यहाँ तक कि वे अपने उस दिन से मिलें, जिसका उनसे वादा किया जा रहा है, (अल-मारिज, आयत ४२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो तुम उनको छोड़ दो कि बातिल में पड़े खेलते रहें यहाँ तक कि जिस दिन का उनसे वायदा किया जाता है उनके सामने आ मौजूद हो
Azizul-Haqq Al-Umary
अतः, आप उन्हें झगड़ते तथा खेलते छोड़ दें, यहाँ तक कि वे मिल जायें अपने उस दिन से, जिसका उन्हें वचन दिया जा रहा है।