Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मारिज आयत ४२

Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 42

अल-मारिज [७०]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ (المعارج : ٧٠)

fadharhum
فَذَرْهُمْ
So leave them
तो छोड़ दीजिए उन्हें
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
(to) converse vainly
वो बहस मुबाहिसा करें
wayalʿabū
وَيَلْعَبُوا۟
and amuse themselves
और वो खेलते रहें
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
yulāqū
يُلَٰقُوا۟
they meet
वो जा मिलें
yawmahumu
يَوْمَهُمُ
their Day
अपने उस दिन से
alladhī
ٱلَّذِى
which
वो जो
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they are promised
वो वादा किए जाते हैं

Transliteration:

Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon (QS. al-Maʿārij:42)

English Sahih International:

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised – (QS. Al-Ma'arij, Ayah ४२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः उन्हें छोड़ो कि वे व्यर्थ बातों में पड़े रहें और खेलते रहे, यहाँ तक कि वे अपने उस दिन से मिलें, जिसका उनसे वादा किया जा रहा है, (अल-मारिज, आयत ४२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो तुम उनको छोड़ दो कि बातिल में पड़े खेलते रहें यहाँ तक कि जिस दिन का उनसे वायदा किया जाता है उनके सामने आ मौजूद हो

Azizul-Haqq Al-Umary

अतः, आप उन्हें झगड़ते तथा खेलते छोड़ दें, यहाँ तक कि वे मिल जायें अपने उस दिन से, जिसका उन्हें वचन दिया जा रहा है।