Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मारिज आयत ११

Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 11

अल-मारिज [७०]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ (المعارج : ٧٠)

yubaṣṣarūnahum
يُبَصَّرُونَهُمْۚ
They will be made to see each other
वो दिखाए जाऐंगे उन्हें
yawaddu
يَوَدُّ
Would wish
चाहेगा
l-muj'rimu
ٱلْمُجْرِمُ
the criminal
मुजरिम
law
لَوْ
if
काश
yaftadī
يَفْتَدِى
he (could be) ransomed
वो फ़िदये में दे दे
min
مِنْ
from
अज़ाब से (बचने के लिए)
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
अज़ाब से (बचने के लिए)
yawmi-idhin
يَوْمِئِذٍۭ
(of) that Day
उस दिन के
bibanīhi
بِبَنِيهِ
by his children
अपने बेटों को

Transliteration:

Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh (QS. al-Maʿārij:11)

English Sahih International:

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children. (QS. Al-Ma'arij, Ayah ११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हालाँकि वे एक-दूसरे को दिखाए जाएँगे। अपराधी चाहेगा कि किसी प्रकार वह उस दिन की यातना से छूटने के लिए अपने बेटों, (अल-मारिज, आयत ११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कोई किसी दोस्त को न पूछेगा गुनेहगार तो आरज़ू करेगा कि काश उस दिन के अज़ाब के बदले उसके बेटों

Azizul-Haqq Al-Umary

(जबकि) वे उन्हें दिखाये जायेंगे। कामना करेगा पापी कि दण्ड के रूप में दे दे, उस दिन की यातना के, अपने पुत्रों को।