Skip to content

सूरा अल-मारिज - Page: 5

Al-Ma'arij

(The Ascending Stairways)

४१

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ ٤١

ʿalā
عَلَىٰٓ
उस पर
an
أَن
कि
nubaddila
نُّبَدِّلَ
हम बदल दें
khayran
خَيْرًا
बेहतर
min'hum
مِّنْهُمْ
उनसे
wamā
وَمَا
और नहीं
naḥnu
نَحْنُ
हम
bimasbūqīna
بِمَسْبُوقِينَ
नाकाम होने वाले
कि उनकी उनसे अच्छे ले आएँ और हम पिछड़ जानेवाले नहीं है ([७०] अल-मारिज: 41)
Tafseer (तफ़सीर )
४२

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ ٤٢

fadharhum
فَذَرْهُمْ
तो छोड़ दीजिए उन्हें
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
वो बहस मुबाहिसा करें
wayalʿabū
وَيَلْعَبُوا۟
और वो खेलते रहें
ḥattā
حَتَّىٰ
यहाँ तक कि
yulāqū
يُلَٰقُوا۟
वो जा मिलें
yawmahumu
يَوْمَهُمُ
अपने उस दिन से
alladhī
ٱلَّذِى
वो जो
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
वो वादा किए जाते हैं
अतः उन्हें छोड़ो कि वे व्यर्थ बातों में पड़े रहें और खेलते रहे, यहाँ तक कि वे अपने उस दिन से मिलें, जिसका उनसे वादा किया जा रहा है, ([७०] अल-मारिज: 42)
Tafseer (तफ़सीर )
४३

يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ ٤٣

yawma
يَوْمَ
जिस दिन
yakhrujūna
يَخْرُجُونَ
वो निकलेंगे
mina
مِنَ
क़ब्रों से
l-ajdāthi
ٱلْأَجْدَاثِ
क़ब्रों से
sirāʿan
سِرَاعًا
दौड़ते हुए
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
गोया कि वो
ilā
إِلَىٰ
तरफ़ आसतानों के
nuṣubin
نُصُبٍ
तरफ़ आसतानों के
yūfiḍūna
يُوفِضُونَ
वो दौड़ते हैं
जिस दिन वे क़ब्रों से तेज़ी के साथ निकलेंगे जैसे किसी निशान की ओर दौड़े जा रहे है, ([७०] अल-मारिज: 43)
Tafseer (तफ़सीर )
४४

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ࣖ ٤٤

khāshiʿatan
خَٰشِعَةً
झुकी हुई होंगी
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
निगाहें उनकी
tarhaquhum
تَرْهَقُهُمْ
छा रही होगी उन पर
dhillatun
ذِلَّةٌۚ
ज़िल्लत
dhālika
ذَٰلِكَ
ये है
l-yawmu
ٱلْيَوْمُ
दिन
alladhī
ٱلَّذِى
जिसका
kānū
كَانُوا۟
थे वो
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
वो वादा किए जाते
उनकी निगाहें झुकी होंगी, ज़िल्लत उनपर छा रही होगी। यह है वह दिन जिससे वह डराए जाते रहे है ([७०] अल-मारिज: 44)
Tafseer (तफ़सीर )