पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९८
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 98
अल-आराफ़ [७]: ९८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَوَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَ (الأعراف : ٧)
- awa-amina
- أَوَأَمِنَ
- Or felt secure
- या क्या बेख़ौफ़ हो गए
- ahlu
- أَهْلُ
- (the) people
- बस्तियों वाले
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰٓ
- (of) the cities
- बस्तियों वाले
- an
- أَن
- that
- कि
- yatiyahum
- يَأْتِيَهُم
- comes to them
- आ जाए उन पर
- basunā
- بَأْسُنَا
- Our punishment
- अज़ाब हमारा
- ḍuḥan
- ضُحًى
- (in) daylight
- चाश्त के वक़्त
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- और वो
- yalʿabūna
- يَلْعَبُونَ
- (were) playing?
- वो खेलते हों
Transliteration:
Awa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa duhanw wa hum yal'aboon(QS. al-ʾAʿrāf:98)
English Sahih International:
Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play? (QS. Al-A'raf, Ayah ९८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और क्या बस्तियों के लोगो को इस ओर से निश्चिन्त रहने का अवसर मिल सका कि दिन चढ़े उनपर हमारी यातना आ जाए, जबकि वे खेल रहे हों? (अल-आराफ़, आयत ९८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
या उन बस्तियों वाले इससे बेख़ौफ हैं कि उन पर दिन दहाड़े हमारा अज़ाब आ पहुँचे जब वह खेल कूद (में मशग़ूल हो)
Azizul-Haqq Al-Umary
अथवा नगर वासी निश्चिन्त हो गये कि हमारी यातना उनपर दिन के समय आ पड़े और वे खेल रहे हों?