पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९७
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 97
अल-आराफ़ [७]: ९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗ (الأعراف : ٧)
- afa-amina
- أَفَأَمِنَ
- Then did feel secure
- क्या भला बेख़ौफ़ हो गए
- ahlu
- أَهْلُ
- (the) people
- बस्तियों वाले
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰٓ
- (of) the cities
- बस्तियों वाले
- an
- أَن
- that
- कि
- yatiyahum
- يَأْتِيَهُم
- comes to them
- आ जाए उन पर
- basunā
- بَأْسُنَا
- Our punishment
- अज़ाब हमारा
- bayātan
- بَيَٰتًا
- (at) night
- रात को
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- और वो
- nāimūna
- نَآئِمُونَ
- (were) asleep?
- सो रहे हों
Transliteration:
Afa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa bayaatanw wa hum naaa'imoon(QS. al-ʾAʿrāf:97)
English Sahih International:
Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep? (QS. Al-A'raf, Ayah ९७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर क्या बस्तियों के लोगों को इस और से निश्चिन्त रहने का अवसर मिल सका कि रात में उनपर हमारी यातना आ जाए, जबकि वे सोए हुए हो? (अल-आराफ़, आयत ९७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(उन) बस्तियों के रहने वाले उस बात से बेख़ौफ हैं कि उन पर हमारा अज़ाब रातों रात आ जाए जब कि वह पड़े बेख़बर सोते हों
Azizul-Haqq Al-Umary
तो क्या नगर वासी इस बात से निश्चिन्त हो गये हैं कि उनपर हमारी यातना रातों-रात आ जाये और वे पड़े सो रहे हों?