Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९७

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 97

अल-आराफ़ [७]: ९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗ (الأعراف : ٧)

afa-amina
أَفَأَمِنَ
Then did feel secure
क्या भला बेख़ौफ़ हो गए
ahlu
أَهْلُ
(the) people
बस्तियों वाले
l-qurā
ٱلْقُرَىٰٓ
(of) the cities
बस्तियों वाले
an
أَن
that
कि
yatiyahum
يَأْتِيَهُم
comes to them
आ जाए उन पर
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
अज़ाब हमारा
bayātan
بَيَٰتًا
(at) night
रात को
wahum
وَهُمْ
while they
और वो
nāimūna
نَآئِمُونَ
(were) asleep?
सो रहे हों

Transliteration:

Afa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa bayaatanw wa hum naaa'imoon (QS. al-ʾAʿrāf:97)

English Sahih International:

Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep? (QS. Al-A'raf, Ayah ९७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर क्या बस्तियों के लोगों को इस और से निश्चिन्त रहने का अवसर मिल सका कि रात में उनपर हमारी यातना आ जाए, जबकि वे सोए हुए हो? (अल-आराफ़, आयत ९७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(उन) बस्तियों के रहने वाले उस बात से बेख़ौफ हैं कि उन पर हमारा अज़ाब रातों रात आ जाए जब कि वह पड़े बेख़बर सोते हों

Azizul-Haqq Al-Umary

तो क्या नगर वासी इस बात से निश्चिन्त हो गये हैं कि उनपर हमारी यातना रातों-रात आ जाये और वे पड़े सो रहे हों?