पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९५
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 95
अल-आराफ़ [७]: ९५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتّٰى عَفَوْا وَّقَالُوْا قَدْ مَسَّ اٰبَاۤءَنَا الضَّرَّاۤءُ وَالسَّرَّاۤءُ فَاَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ (الأعراف : ٧)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- baddalnā
- بَدَّلْنَا
- We changed
- बदल दिया हमने
- makāna
- مَكَانَ
- (in) place
- जगह
- l-sayi-ati
- ٱلسَّيِّئَةِ
- (of) the bad
- बुराई के
- l-ḥasanata
- ٱلْحَسَنَةَ
- the good
- भलाई को
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- ʿafaw
- عَفَوا۟
- they increased
- वो ज़्यादा हो गए
- waqālū
- وَّقَالُوا۟
- and said
- और वो कहने लगे
- qad
- قَدْ
- "Verily
- तहक़ीक़
- massa
- مَسَّ
- (had) touched
- पहुँची थी
- ābāanā
- ءَابَآءَنَا
- our forefathers
- हमारे आबा ओ अजदाद को (भी)
- l-ḍarāu
- ٱلضَّرَّآءُ
- the adversity
- तकलीफ़
- wal-sarāu
- وَٱلسَّرَّآءُ
- and the ease"
- और ख़ुशी
- fa-akhadhnāhum
- فَأَخَذْنَٰهُم
- So We seized them
- तो पकड़ लिया हमने उन्हें
- baghtatan
- بَغْتَةً
- suddenly
- अचानक
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- और वो
- lā
- لَا
- (did) not
- वो शऊर ना रखते थे
- yashʿurūna
- يَشْعُرُونَ
- perceive
- वो शऊर ना रखते थे
Transliteration:
Summa baddalnaa makaa nas saiyi'atil hasanata hattaa 'afaw wa qaaloo qad massa aabaa'anad darraaa'u wassarraaa'u fa akhaznaahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon(QS. al-ʾAʿrāf:95)
English Sahih International:
Then We exchanged in place of the bad [condition], good, until they increased [and prospered] and said, "Our fathers [also] were touched with hardship and ease." So We seized them suddenly while they did not perceive. (QS. Al-A'raf, Ayah ९५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर हमने बदहाली को ख़ुशहाली में बदल दिया, यहाँ तक कि वे ख़ूब फले-फूले और कहने लगे, 'ये दुख और सुख तो हमारे बाप-दादा को भी पहुँचे हैं।' अनततः जब वे बेखबर थे, हमने अचानक उन्हें पकड़ लिया (अल-आराफ़, आयत ९५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर हमने तकलीफ़ की जगह आराम को बदल दिया यहाँ तक कि वह लोग बढ़ निकले और कहने लगे कि इस तरह की तकलीफ़ व आराम तो हमारे बाप दादाओं को पहुँच चुका है तब हमने (उस बढ़ाने के की सज़ा में (अचानक उनको अज़ाब में) गिरफ्तार किया
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर हमने आपदा को सुःख सुविधा से बदल दिया, यहाँ तक कि जब वे सुःखी हो गये और उन्होंने कहा कि हमारे पूर्वजों को भी दुःख तथा सुख पहुँचता रहा है, तो अकस्मात् हमने उन्हें पकड़ लिया और वे समझ नहीं सके।