Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९३

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 93

अल-आराफ़ [७]: ९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَتَوَلّٰى عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ لَكُمْۚ فَكَيْفَ اٰسٰى عَلٰى قَوْمٍ كٰفِرِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)

fatawallā
فَتَوَلَّىٰ
So he turned away
तो उसने मुँह फेर लिया
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
उनसे
waqāla
وَقَالَ
and said
और कहा
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
ऐ मेरी क़ौम
laqad
لَقَدْ
Verily
अलबत्ता तहक़ीक़
ablaghtukum
أَبْلَغْتُكُمْ
I (have) conveyed to you
पहुँचा दिए मैंने तुम्हें
risālāti
رِسَٰلَٰتِ
(the) Messages
पैग़ामात
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
अपने रब के
wanaṣaḥtu
وَنَصَحْتُ
and advised
और ख़ैरख़्वाही की मैंने
lakum
لَكُمْۖ
[to] you
तुम्हारी
fakayfa
فَكَيْفَ
So how could
तो क्यों कर
āsā
ءَاسَىٰ
I grieve
मैं अफ़सोस करूँ
ʿalā
عَلَىٰ
for
ऐसे लोगों पर
qawmin
قَوْمٍ
a people
ऐसे लोगों पर
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
(who are) disbelievers?"
जो काफ़िर हैं

Transliteration:

Fatawalla 'anhum wa qaala yaa qawmi laqad ablaghtukum Risaalaati Rabbee wa nasahtu lakum fakaifa aasaa'alaa qawmin kaafireen (QS. al-ʾAʿrāf:93)

English Sahih International:

And he [i.e., Shuaib] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?" (QS. Al-A'raf, Ayah ९३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तब वह उनके यहाँ से यह कहता हुआ फिरा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मैंने अपने रब के सन्देश तुम्हें पहुँचा दिए और मैंने तुम्हारा हित चाहा। अब मैं इनकार करनेवाले लोगो पर कैसे अफ़सोस करूँ!' (अल-आराफ़, आयत ९३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तब शुएब उन लोगों के सर से टल गए और (उनसे मुख़ातिब हो के) कहा ऐ मेरी क़ौम मैं ने तो अपने परवरदिगार के पैग़ाम तुम तक पहुँचा दिए और तुम्हारी ख़ैर ख्वाही की थी, फिर अब मैं काफिरों पर क्यों कर अफसोस करूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

तो शोऐब उनसे विमुख हो गया तथा कहाः हे मेरी जाति! मैंने तुम्हें अपने पालनहार के संदेश पहुँचा दिये, तथा तुम्हारा हितकारी रहा। तो काफ़िर जाति (के विनाश) पर कैसे शोक करूँ?