पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९३
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 93
अल-आराफ़ [७]: ९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَتَوَلّٰى عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ لَكُمْۚ فَكَيْفَ اٰسٰى عَلٰى قَوْمٍ كٰفِرِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)
- fatawallā
- فَتَوَلَّىٰ
- So he turned away
- तो उसने मुँह फेर लिया
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- from them
- उनसे
- waqāla
- وَقَالَ
- and said
- और कहा
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- ऐ मेरी क़ौम
- laqad
- لَقَدْ
- Verily
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ablaghtukum
- أَبْلَغْتُكُمْ
- I (have) conveyed to you
- पहुँचा दिए मैंने तुम्हें
- risālāti
- رِسَٰلَٰتِ
- (the) Messages
- पैग़ामात
- rabbī
- رَبِّى
- (of) my Lord
- अपने रब के
- wanaṣaḥtu
- وَنَصَحْتُ
- and advised
- और ख़ैरख़्वाही की मैंने
- lakum
- لَكُمْۖ
- [to] you
- तुम्हारी
- fakayfa
- فَكَيْفَ
- So how could
- तो क्यों कर
- āsā
- ءَاسَىٰ
- I grieve
- मैं अफ़सोस करूँ
- ʿalā
- عَلَىٰ
- for
- ऐसे लोगों पर
- qawmin
- قَوْمٍ
- a people
- ऐसे लोगों पर
- kāfirīna
- كَٰفِرِينَ
- (who are) disbelievers?"
- जो काफ़िर हैं
Transliteration:
Fatawalla 'anhum wa qaala yaa qawmi laqad ablaghtukum Risaalaati Rabbee wa nasahtu lakum fakaifa aasaa'alaa qawmin kaafireen(QS. al-ʾAʿrāf:93)
English Sahih International:
And he [i.e., Shuaib] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?" (QS. Al-A'raf, Ayah ९३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तब वह उनके यहाँ से यह कहता हुआ फिरा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मैंने अपने रब के सन्देश तुम्हें पहुँचा दिए और मैंने तुम्हारा हित चाहा। अब मैं इनकार करनेवाले लोगो पर कैसे अफ़सोस करूँ!' (अल-आराफ़, आयत ९३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब शुएब उन लोगों के सर से टल गए और (उनसे मुख़ातिब हो के) कहा ऐ मेरी क़ौम मैं ने तो अपने परवरदिगार के पैग़ाम तुम तक पहुँचा दिए और तुम्हारी ख़ैर ख्वाही की थी, फिर अब मैं काफिरों पर क्यों कर अफसोस करूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
तो शोऐब उनसे विमुख हो गया तथा कहाः हे मेरी जाति! मैंने तुम्हें अपने पालनहार के संदेश पहुँचा दिये, तथा तुम्हारा हितकारी रहा। तो काफ़िर जाति (के विनाश) पर कैसे शोक करूँ?