पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९२
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 92
अल-आराफ़ [७]: ९२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا شُعَيْبًا كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَاۚ اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا شُعَيْبًا كَانُوْا هُمُ الْخٰسِرِيْنَ (الأعراف : ٧)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जिन्होंने
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- denied
- झुठलाया
- shuʿayban
- شُعَيْبًا
- Shuaib
- शुऐब को
- ka-an
- كَأَن
- (became) as if
- गोया कि
- lam
- لَّمْ
- not
- ना
- yaghnaw
- يَغْنَوْا۟
- they (had) lived
- वो बसे थे
- fīhā
- فِيهَاۚ
- therein
- उनमें
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जिन्होंने
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- denied
- झुठलाया
- shuʿayban
- شُعَيْبًا
- Shuaib
- शुऐब को
- kānū
- كَانُوا۟
- they were
- थे
- humu
- هُمُ
- them
- वो ही
- l-khāsirīna
- ٱلْخَٰسِرِينَ
- the losers
- ख़सारा पाने वाले
Transliteration:
Allazeena kazzaboo Shu'aiban ka al alm yaghnaw feehaa; allazeena kazzaboo Shu'aiban kaanoo humul khaasireen(QS. al-ʾAʿrāf:92)
English Sahih International:
Those who denied Shuaib – it was as though they had never resided there. Those who denied Shuaib – it was they who were the losers. (QS. Al-A'raf, Ayah ९२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
शुऐब को झुठलानेवाले, मानो कभी वहाँ बसे ही न थे। शुऐब को झुठलानेवाले ही घाटे में रहे (अल-आराफ़, आयत ९२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिन लोगों ने शुएब को झुठलाया था वह (ऐसे मर मिटे कि) गोया उन बस्तियों में कभी आबाद ही न थे जिन लोगों ने शुएब को झुठलाया वही लोग घाटे में रहे
Azizul-Haqq Al-Umary
जिन्होंने शोऐब को झुठलाया (उनकी ये दशा हुई कि) मानो कभी उस नगर में बसे ही नहीं थे।