Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९२

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 92

अल-आराफ़ [७]: ९२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا شُعَيْبًا كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَاۚ اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا شُعَيْبًا كَانُوْا هُمُ الْخٰسِرِيْنَ (الأعراف : ٧)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो जिन्होंने
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
झुठलाया
shuʿayban
شُعَيْبًا
Shuaib
शुऐब को
ka-an
كَأَن
(became) as if
गोया कि
lam
لَّمْ
not
ना
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) lived
वो बसे थे
fīhā
فِيهَاۚ
therein
उनमें
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो जिन्होंने
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
झुठलाया
shuʿayban
شُعَيْبًا
Shuaib
शुऐब को
kānū
كَانُوا۟
they were
थे
humu
هُمُ
them
वो ही
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
ख़सारा पाने वाले

Transliteration:

Allazeena kazzaboo Shu'aiban ka al alm yaghnaw feehaa; allazeena kazzaboo Shu'aiban kaanoo humul khaasireen (QS. al-ʾAʿrāf:92)

English Sahih International:

Those who denied Shuaib – it was as though they had never resided there. Those who denied Shuaib – it was they who were the losers. (QS. Al-A'raf, Ayah ९२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

शुऐब को झुठलानेवाले, मानो कभी वहाँ बसे ही न थे। शुऐब को झुठलानेवाले ही घाटे में रहे (अल-आराफ़, आयत ९२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिन लोगों ने शुएब को झुठलाया था वह (ऐसे मर मिटे कि) गोया उन बस्तियों में कभी आबाद ही न थे जिन लोगों ने शुएब को झुठलाया वही लोग घाटे में रहे

Azizul-Haqq Al-Umary

जिन्होंने शोऐब को झुठलाया (उनकी ये दशा हुई कि) मानो कभी उस नगर में बसे ही नहीं थे।