Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ९

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 9

अल-आराफ़ [७]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَظْلِمُوْنَ (الأعراف : ٧)

waman
وَمَنْ
And (for) those
और जो कोई
khaffat
خَفَّتْ
(will be) light
हल्के हुए
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
मीज़ान/तराज़ू उसके
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
so those
तो यही लोग हैं
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(will be) the ones who
वो जिन्होंने
khasirū
خَسِرُوٓا۟
lost
ख़सारे में डाला
anfusahum
أَنفُسَهُم
themselves
अपने नफ़्सों को
bimā
بِمَا
because
बवजह उसके जो
kānū
كَانُوا۟
they were
थे वो
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
to Our Verses
साथ हमारी आयात के
yaẓlimūna
يَظْلِمُونَ
(doing) injustice
वो ज़ुल्म करते

Transliteration:

Wa man khaffat mawaazeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasirooo anfusahum bimaa kaanoo bi Aayaatinaa yazlimoon (QS. al-ʾAʿrāf:9)

English Sahih International:

And those whose scales are light – they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses. (QS. Al-A'raf, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वे लोग जिनके कर्म वज़न में हलके होंगे, तो वही वे लोग हैं, जिन्होंने अपने आपको घाटे में डाला, क्योंकि वे हमारी आयतों का इनकार औऱ अपने ऊपर अत्याचार करते रहे (अल-आराफ़, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और जिनके नेक अमाल के) पल्ले हलके होगें तो उन्हीं लोगों ने हमारी आयत से नाफरमानी करने की वजह से यक़ीनन अपना आप नुक़सान किया

Azizul-Haqq Al-Umary

और जिनके पलड़े हलके होंगे, वही स्वयं को क्षति में डाल लिए होंगे। क्योंकि वे हमारी आयतों के साथ अत्याचार करते[1] रहे।