Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ८०

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 80

अल-आराफ़ [७]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ (الأعراف : ٧)

walūṭan
وَلُوطًا
And Lut
और लूत को (भेजा)
idh
إِذْ
when
जब
qāla
قَالَ
he said
उसने कहा
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
अपनी क़ौम से
atatūna
أَتَأْتُونَ
"Do you commit
क्या तुम आते हो
l-fāḥishata
ٱلْفَٰحِشَةَ
(such) immorality
बेहयाई को
مَا
not
नहीं
sabaqakum
سَبَقَكُم
has preceded you
सबक़त की तुम पर
bihā
بِهَا
therein
साथ इसके
min
مِنْ
any
किसी एक ने
aḥadin
أَحَدٍ
one
किसी एक ने
mina
مِّنَ
of
तमाम जहान वालों में से
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds?
तमाम जहान वालों में से

Transliteration:

Wa Lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faahishata maa sabaqakum bihaa min ahadim minal 'aalameen (QS. al-ʾAʿrāf:80)

English Sahih International:

And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds [i.e., peoples]? (QS. Al-A'raf, Ayah ८०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने लूत को भेजा। जब उसने अपनी क़ौम से कहा, 'क्या तुम वह प्रत्यक्ष अश्लील कर्म करते हो, जिसे दुनिया में तुमसे पहले किसी ने नहीं किया?' (अल-आराफ़, आयत ८०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (लूत को हमने रसूल बनाकर भेजा था) जब उन्होनें अपनी क़ौम से कहा कि (अफसोस) तुम ऐसी बदकारी (अग़लाम) करते हो कि तुमसे पहले सारी ख़ुदाई में किसी ने ऐसी बदकारी नहीं की थी

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने लूत[1] को भेजा। जब उसने अपनी जाति से कहाः क्या तुम ऐसी निर्लज्जा का काम कर रहे हो, जो तुमसे पहले संसारवासियों में से किसी ने नहीं किया है?