Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ७९

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 79

अल-आराफ़ [७]: ७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَتَوَلّٰى عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُحِبُّوْنَ النّٰصِحِيْنَ (الأعراف : ٧)

fatawallā
فَتَوَلَّىٰ
So he turned away
पस वो मुँह मोड़ कर चला गया
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
उनसे
waqāla
وَقَالَ
and he said
और कहा
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
ऐ मेरी क़ौम
laqad
لَقَدْ
Verily
अलबत्ता तहक़ीक़
ablaghtukum
أَبْلَغْتُكُمْ
I have conveyed to you
पहुँचा दिया था मैंने तुम्हें
risālata
رِسَالَةَ
(the) Message
पैग़ाम
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
अपने रब का
wanaṣaḥtu
وَنَصَحْتُ
and [I] advised
और ख़ैरख़्वाही की मैंने
lakum
لَكُمْ
[to] you
तुम्हारी
walākin
وَلَٰكِن
but
और लेकिन
لَّا
not
नहीं तुम पसंद करते
tuḥibbūna
تُحِبُّونَ
you like
नहीं तुम पसंद करते
l-nāṣiḥīna
ٱلنَّٰصِحِينَ
the advisers"
नसीहत करने वालों को

Transliteration:

Fa tawalla 'anhum wa qaala yaa qawmi laqad ablaghtukum Risaalata Rabbee wa nasahtu lakum wa laakil laa tuhibboonan naasiheen (QS. al-ʾAʿrāf:79)

English Sahih International:

And he [i.e., Saleh] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors." (QS. Al-A'raf, Ayah ७९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर वह यह कहता हुआ उनके यहाँ से फिरा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगों! मैं तो तुम्हें अपने रब का संदेश पहुँचा चुका और मैंने तुम्हारा हित चाहा। परन्तु तुम्हें अपने हितैषी पसन्द ही नहीं आते।' (अल-आराफ़, आयत ७९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उसके बाद सालेह उनसे टल गए और (उनसे मुख़ातिब होकर) कहा मेरी क़ौम (आह) मैनें तो अपने परवरदिगार के पैग़ाम तुम तक पहुचा दिए थे और तुम्हारे ख़ैरख्वाही की थी (और ऊँच नीच समझा दिया था) मगर अफसोस तुम (ख़ैरख्वाह) समझाने वालों को अपना दोस्त ही नहीं समझते

Azizul-Haqq Al-Umary

तो सालेह़ ने उनसे मुँह फेर लिया और कहाः हे मेरी जाति! मैंने तुम्हें अपने पालनहार के उपदेश पहुँचा दिये थे और मैंने तुम्हारा भला चाहा। परन्तु तुम उपकारियों से प्रेम नहीं करते।