Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ७२

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 72

अल-आराफ़ [७]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)

fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
पस निजात दे दी हमने उसे
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
और उन्हें जो
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
उसके साथ थे
biraḥmatin
بِرَحْمَةٍ
by Mercy
साथ रहमत के
minnā
مِّنَّا
from Us
अपनी तरफ़ से
waqaṭaʿnā
وَقَطَعْنَا
And We cut off
और काट दी हमने
dābira
دَابِرَ
the roots
जड़
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनकी जिन्होंने
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
झुठलाया
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
Our Signs
हमारी आयात को
wamā
وَمَا
and not
और ना
kānū
كَانُوا۟
they were
थे वो
mu'minīna
مُؤْمِنِينَ
believers
ईमान लाने वाले

Transliteration:

Fa anjainaahu wallazeena ma'ahoo birahmatim minnaa wa qata'naa daabiral lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wa maa kaanoo mu'mineen (QS. al-ʾAʿrāf:72)

English Sahih International:

So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated those who denied Our signs, and they were not [at all] believers. (QS. Al-A'raf, Ayah ७२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर हमने अपनी दयालुता से उसको और जो लोग उसके साथ थे उन्हें बचा लिया और उन लोगों की जड़ काट दी, जिन्होंने हमारी आयतों को झुठलाया था और ईमानवाले न थे (अल-आराफ़, आयत ७२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

आख़िर हमने उनको और जो लोग उनके साथ थे उनको अपनी रहमत से नजात दी और जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया था हमने उनकी जड़ काट दी और वह लोग ईमान लाने वाले थे भी नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर हमने उसे और उसके साथियों को बचा लिया तथा उनकी जड़ काट दी, जिन्होंने हमारी आयतों (आदेशों) को झुठला दिया था और वे ईमान लाने वाले नहीं थे।