पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ७२
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 72
अल-आराफ़ [७]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)
- fa-anjaynāhu
- فَأَنجَيْنَٰهُ
- So We saved him
- पस निजात दे दी हमने उसे
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those
- और उन्हें जो
- maʿahu
- مَعَهُۥ
- with him
- उसके साथ थे
- biraḥmatin
- بِرَحْمَةٍ
- by Mercy
- साथ रहमत के
- minnā
- مِّنَّا
- from Us
- अपनी तरफ़ से
- waqaṭaʿnā
- وَقَطَعْنَا
- And We cut off
- और काट दी हमने
- dābira
- دَابِرَ
- the roots
- जड़
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जिन्होंने
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- denied
- झुठलाया
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَاۖ
- Our Signs
- हमारी आयात को
- wamā
- وَمَا
- and not
- और ना
- kānū
- كَانُوا۟
- they were
- थे वो
- mu'minīna
- مُؤْمِنِينَ
- believers
- ईमान लाने वाले
Transliteration:
Fa anjainaahu wallazeena ma'ahoo birahmatim minnaa wa qata'naa daabiral lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wa maa kaanoo mu'mineen(QS. al-ʾAʿrāf:72)
English Sahih International:
So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated those who denied Our signs, and they were not [at all] believers. (QS. Al-A'raf, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर हमने अपनी दयालुता से उसको और जो लोग उसके साथ थे उन्हें बचा लिया और उन लोगों की जड़ काट दी, जिन्होंने हमारी आयतों को झुठलाया था और ईमानवाले न थे (अल-आराफ़, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
आख़िर हमने उनको और जो लोग उनके साथ थे उनको अपनी रहमत से नजात दी और जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया था हमने उनकी जड़ काट दी और वह लोग ईमान लाने वाले थे भी नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर हमने उसे और उसके साथियों को बचा लिया तथा उनकी जड़ काट दी, जिन्होंने हमारी आयतों (आदेशों) को झुठला दिया था और वे ईमान लाने वाले नहीं थे।