पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ७
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 7
अल-आराफ़ [७]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ وَّمَا كُنَّا غَاۤىِٕبِيْنَ (الأعراف : ٧)
- falanaquṣṣanna
- فَلَنَقُصَّنَّ
- Then surely We will narrate
- पस अलबत्ता हम ज़रूर बयान करेंगे
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- to them
- उन पर
- biʿil'min
- بِعِلْمٍۖ
- with knowledge
- साथ इल्म के
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- kunnā
- كُنَّا
- We were
- थे हम
- ghāibīna
- غَآئِبِينَ
- absent
- ग़ायब
Transliteration:
Falanaqussanna 'alaihim bi'ilminw wa maa kunnaa ghaaa'ibeen(QS. al-ʾAʿrāf:7)
English Sahih International:
Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent. (QS. Al-A'raf, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर हम पूरे ज्ञान के साथ उनके सामने सब बयान कर देंगे। हम कही ग़ायब नहीं थे (अल-आराफ़, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर हम उनसे हक़ीक़त हाल ख़ूब समझ बूझ के (ज़रा ज़रा) दोहराएगें
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर हम अपने ज्ञान से उनके समक्ष वास्तविक्ता का वर्णन कर देंगे तथा हम अनुपस्थित नहीं थे।