Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ६

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 6

अल-आराफ़ [७]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَلَنَسْـَٔلَنَّ الَّذِيْنَ اُرْسِلَ اِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ الْمُرْسَلِيْنَۙ (الأعراف : ٧)

falanasalanna
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
Then surely We will question
पस अलबत्ता हम ज़रूर सवाल करेंगे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those (to) whom
उन लोगों से
ur'sila
أُرْسِلَ
were sent
भेजे गए (रसूल)
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them (Messengers)
तरफ़ जिनके
walanasalanna
وَلَنَسْـَٔلَنَّ
and surely We will question
और अलबत्ता हम ज़रूर सवाल करेंगे
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
रसूलों से

Transliteration:

Falanas 'alannal lazeena ursila ilaihim wa lanas 'alannal mursaleen (QS. al-ʾAʿrāf:6)

English Sahih International:

Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers. (QS. Al-A'raf, Ayah ६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः हम उन लोगों से अवश्य पूछेंगे, जिनके पास रसूल भेजे गए थे, और हम रसूलों से भी अवश्य पूछेंगे (अल-आराफ़, आयत ६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर हमने तो ज़रूर उन लोगों से जिनकी तरफ पैग़म्बर भेजे गये थे (हर चीज़ का) सवाल करेगें और ख़ुद पैग़म्बरों से भी ज़रूर पूछेगें

Azizul-Haqq Al-Umary

तो हम उनसे अवश्य प्रश्न करेंगे, जिनके पास रसूलों को भेजा गया तथा रसूलों से भी अवश्य[1] प्रश्न करेंगे।