पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ५९
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 59
अल-आराफ़ [७]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ (الأعراف : ٧)
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- We sent
- भेजा हमने
- nūḥan
- نُوحًا
- Nuh
- नूह को
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ उसकी क़ौम के
- qawmihi
- قَوْمِهِۦ
- his people
- तरफ़ उसकी क़ौम के
- faqāla
- فَقَالَ
- and he said
- तो उसने कहा
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- ऐ मेरी क़ौम
- uʿ'budū
- ٱعْبُدُوا۟
- Worship
- इबादत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- mā
- مَا
- not
- नहीं है
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- min
- مِّنْ
- any
- कोई इलाह
- ilāhin
- إِلَٰهٍ
- god
- कोई इलाह
- ghayruhu
- غَيْرُهُۥٓ
- other than Him
- उसके सिवा
- innī
- إِنِّىٓ
- Indeed I
- बेशक मैं
- akhāfu
- أَخَافُ
- [I] fear
- मैं डरता हूँ
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- for you
- तुम पर
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- punishment
- अज़ाब से
- yawmin
- يَوْمٍ
- (of the) Day
- बड़े दिन के
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- Great"
- बड़े दिन के
Transliteration:
Laqad arsalnaa noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'Azeem(QS. al-ʾAʿrāf:59)
English Sahih International:
We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Indeed, I fear for you the punishment of a tremendous Day." (QS. Al-A'raf, Ayah ५९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने नूह को उसकी क़ौम के लोगों की ओर भेजा, तो उसने कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! अल्लाह की बन्दगी करो। उसके अतिरिक्त तुम्हारा कोई पूज्य नहीं। मैं तुम्हारे लिए एक बड़े दिन का यातना से डरता हूँ।' (अल-आराफ़, आयत ५९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हम यू अपनी आयतों को उलेटफेर कर शुक्रग़ुजार लोगों के वास्ते बयान करते हैं बेशक हमने नूह को उनकी क़ौम के पास (रसूल बनाकर) भेजा तो उन्होनें (लोगों से ) कहाकि ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा की ही इबादत करो उसके सिवा तुम्हारा कोई माबूद नहीं है और मैं तुम्हारी निस्बत (क़यामत जैसे) बड़े ख़ौफनाक दिन के अज़ाब से डरता हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
हमने नूह़[1] को उसकी जाति की ओर (अपना संदेश पहुँचाने के लिए) भेजा था, तो उसने कहाः हे मेरी जाति के लोगो! (केवल) अल्लाह की इबादत (वंदना) करो, उसके सिवा तुम्हारा कोई पूज्य नहीं। मैं तुमपर एक बड़े दिन की यातना से डरता हूँ।