Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ५८

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 58

अल-आराफ़ [७]: ५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهٗ بِاِذْنِ رَبِّهٖۚ وَالَّذِيْ خَبُثَ لَا يَخْرُجُ اِلَّا نَكِدًاۗ كَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّشْكُرُوْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)

wal-baladu
وَٱلْبَلَدُ
And the land -
और ज़मीन
l-ṭayibu
ٱلطَّيِّبُ
[the] pure
पाकीज़ा
yakhruju
يَخْرُجُ
comes forth
निकलती है
nabātuhu
نَبَاتُهُۥ
its vegetation
नबातात उसकी
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
इज़्न से
rabbihi
رَبِّهِۦۖ
(of) its Lord
उसके रब के
wa-alladhī
وَٱلَّذِى
but which
और वो जो
khabutha
خَبُثَ
is bad -
ख़राब हो गई
لَا
(does) not
नहीं निकलती (उससे)
yakhruju
يَخْرُجُ
come forth
नहीं निकलती (उससे)
illā
إِلَّا
except
मगर
nakidan
نَكِدًاۚ
(with) difficulty
नाक़िस
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
nuṣarrifu
نُصَرِّفُ
We explain
हम फेर-फेर कर लाते है
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
निशानियाँ
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
उन लोगों के लिए
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
who are grateful
जो शुक्र करते हैं

Transliteration:

Walbaladut taiyibu yakhruju nabaatuhoo bi-izni Rabbihee wallazee khabusa laa yakhruju illaa nakidaa; kazaalika nusarriful Aayaati liqawminy yashkuroon (QS. al-ʾAʿrāf:58)

English Sahih International:

And the good land – its vegetation emerges by permission of its Lord; but that which is bad – nothing emerges except sparsely, with difficulty. Thus do We diversify the signs for a people who are grateful. (QS. Al-A'raf, Ayah ५८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अच्छी भूमि के पेड़-पौधे उसके रब के आदेश से निकलते है और जो भूमि ख़राब हो गई है तो उससे निकम्मी पैदावार के अतिरिक्त कुछ नहीं निकलता। इसी प्रकार हम निशानियों को उन लोगों के लिए तरह-तरह से बयान करते है, जो कृतज्ञता दिखानेवाले है (अल-आराफ़, आयत ५८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हम यूं ही (क़यामत के दिन ज़मीन से) मुर्दों को निकालेंगें ताकि तुम लोग नसीहत व इबरत हासिल करो और उम्दा ज़मीन उसके परवरदिगार के हुक्म से उस सब्ज़ा (अच्छा ही) है और जो ज़मीन बड़ी है उसकी पैदावार ख़राब ही होती है

Azizul-Haqq Al-Umary

और स्वच्छ भूमि अपनी उपज अल्लाह की अनुमति से भरपूर देती है तथा खराब भूमि की उपज थोड़ी ही होती है। इसी प्रकार, हम अपनी[1] आयतें (निशानियाँ) उनके लिए दुहराते हैं, जो शुक्र अदा करते हैं।