Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ५७

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 57

अल-आराफ़ [७]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَهُوَ الَّذِيْ يُرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًاۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ حَتّٰٓى اِذَآ اَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاۤءَ فَاَخْرَجْنَا بِهٖ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۗ كَذٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتٰى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ (الأعراف : ٧)

wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जो
yur'silu
يُرْسِلُ
sends
भेजता है
l-riyāḥa
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
हवाओं को
bush'ran
بُشْرًۢا
(as) glad tidings
ख़ुशख़बरी बनाकर
bayna
بَيْنَ
from
आगे-आगे
yaday
يَدَىْ
before
आगे-आगे
raḥmatihi
رَحْمَتِهِۦۖ
His Mercy
अपनी रहमत के
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
हत्ता कि
idhā
إِذَآ
when
जब
aqallat
أَقَلَّتْ
they have carried
वो उठा लेती हैं
saḥāban
سَحَابًا
clouds
बादल
thiqālan
ثِقَالًا
heavy
बोझल
suq'nāhu
سُقْنَٰهُ
We drive them
चलाते/हाँकते हैं हम उसे
libaladin
لِبَلَدٍ
to a land
तरफ़ ज़मीन
mayyitin
مَّيِّتٍ
dead
मुर्दा के
fa-anzalnā
فَأَنزَلْنَا
then We send down
फिर उतारते हैं हम
bihi
بِهِ
from it
साथ इसके
l-māa
ٱلْمَآءَ
the water
पानी को
fa-akhrajnā
فَأَخْرَجْنَا
then We bring forth
फिर निकालते हैं हम
bihi
بِهِۦ
from it
साथ इसके
min
مِن
(of)
हर तरह के फलों से
kulli
كُلِّ
all (kinds)
हर तरह के फलों से
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِۚ
(of) fruits
हर तरह के फलों से
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
nukh'riju
نُخْرِجُ
We will bring forth
हम निकालेंगे
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
मुर्दों को
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ताकि तुम
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
take heed
तुम नसीहत पकड़ो

Transliteration:

Wa Huwal lazee yursilur riyaaha bushram baina yadai rahmatihee hattaaa izaaa aqallat sahaaban siqaalan suqnaahu libaladim maiyitin fa annzalnaa bihil maaa'a fa akhrajnaa bihee minn kullis samaraat; kazaalika nukhrijul mawtaa la'allakum tazakkaroon (QS. al-ʾAʿrāf:57)

English Sahih International:

And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy [i.e., rainfall] until, when they have carried heavy rainclouds, We drive them to a dead land and We send down rain therein and bring forth thereby [some] of all the fruits. Thus will We bring forth the dead; perhaps you may be reminded. (QS. Al-A'raf, Ayah ५७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वही है जो अपनी दयालुता से पहले शुभ सूचना देने को हवाएँ भेजता है, यहाँ तक कि जब वे बोझल बादल को उठा लेती है तो हम उसे किसी निर्जीव भूमि की ओर चला देते है, फिर उससे पानी बरसाते है, फिर उससे हर तरह के फल निकालते है। इसी प्रकार हम मुर्दों को मृत अवस्था से निकालेगे - ताकि तुम्हें ध्यान हो (अल-आराफ़, आयत ५७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(क्योंकि) नेकी करने वालों से ख़ुदा की रहमत यक़ीनन क़रीब है और वही तो (वह) ख़ुदा है जो अपनी रहमत (अब्र) से पहले खुशखबरी देने वाली हवाओ को भेजता है यहाँ तक कि जब हवाएं (पानी से भरे) बोझल बादलों के ले उड़े तो हम उनको किसी शहर की की तरफ (जो पानी का नायाबी (कमी) से गोया) मर चुका था हॅका दिया फिर हमने उससे पानी बरसाया, फिर हमने उससे हर तरह के फल ज़मीन से निकाले

Azizul-Haqq Al-Umary

और वही है, जो अपनी दया (वर्षा) से पहले वायुओं को (वर्षा) की शुभ सूचना देने के लिए भेजता है और जब वे भारी बादलों को लिए उड़ती हैं, तो हम उसे किसी निर्जीव धरती को (जीवित) करने के लिए पहुँचा देते हैं, फिर उससे जल वर्षा कर, उसके द्वारा प्रत्येक प्रकार के फल उपजा देते हैं। इसी प्रकार, हम मुर्दों को जीवित करते हैं, ताकि तुम शिक्षा ग्रहण कर सको।