पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ५७
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 57
अल-आराफ़ [७]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَهُوَ الَّذِيْ يُرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًاۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ حَتّٰٓى اِذَآ اَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاۤءَ فَاَخْرَجْنَا بِهٖ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۗ كَذٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتٰى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ (الأعراف : ٧)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो ही है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- जो
- yur'silu
- يُرْسِلُ
- sends
- भेजता है
- l-riyāḥa
- ٱلرِّيَٰحَ
- the winds
- हवाओं को
- bush'ran
- بُشْرًۢا
- (as) glad tidings
- ख़ुशख़बरी बनाकर
- bayna
- بَيْنَ
- from
- आगे-आगे
- yaday
- يَدَىْ
- before
- आगे-आगे
- raḥmatihi
- رَحْمَتِهِۦۖ
- His Mercy
- अपनी रहमत के
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- हत्ता कि
- idhā
- إِذَآ
- when
- जब
- aqallat
- أَقَلَّتْ
- they have carried
- वो उठा लेती हैं
- saḥāban
- سَحَابًا
- clouds
- बादल
- thiqālan
- ثِقَالًا
- heavy
- बोझल
- suq'nāhu
- سُقْنَٰهُ
- We drive them
- चलाते/हाँकते हैं हम उसे
- libaladin
- لِبَلَدٍ
- to a land
- तरफ़ ज़मीन
- mayyitin
- مَّيِّتٍ
- dead
- मुर्दा के
- fa-anzalnā
- فَأَنزَلْنَا
- then We send down
- फिर उतारते हैं हम
- bihi
- بِهِ
- from it
- साथ इसके
- l-māa
- ٱلْمَآءَ
- the water
- पानी को
- fa-akhrajnā
- فَأَخْرَجْنَا
- then We bring forth
- फिर निकालते हैं हम
- bihi
- بِهِۦ
- from it
- साथ इसके
- min
- مِن
- (of)
- हर तरह के फलों से
- kulli
- كُلِّ
- all (kinds)
- हर तरह के फलों से
- l-thamarāti
- ٱلثَّمَرَٰتِۚ
- (of) fruits
- हर तरह के फलों से
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- इसी तरह
- nukh'riju
- نُخْرِجُ
- We will bring forth
- हम निकालेंगे
- l-mawtā
- ٱلْمَوْتَىٰ
- the dead
- मुर्दों को
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- ताकि तुम
- tadhakkarūna
- تَذَكَّرُونَ
- take heed
- तुम नसीहत पकड़ो
Transliteration:
Wa Huwal lazee yursilur riyaaha bushram baina yadai rahmatihee hattaaa izaaa aqallat sahaaban siqaalan suqnaahu libaladim maiyitin fa annzalnaa bihil maaa'a fa akhrajnaa bihee minn kullis samaraat; kazaalika nukhrijul mawtaa la'allakum tazakkaroon(QS. al-ʾAʿrāf:57)
English Sahih International:
And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy [i.e., rainfall] until, when they have carried heavy rainclouds, We drive them to a dead land and We send down rain therein and bring forth thereby [some] of all the fruits. Thus will We bring forth the dead; perhaps you may be reminded. (QS. Al-A'raf, Ayah ५७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और वही है जो अपनी दयालुता से पहले शुभ सूचना देने को हवाएँ भेजता है, यहाँ तक कि जब वे बोझल बादल को उठा लेती है तो हम उसे किसी निर्जीव भूमि की ओर चला देते है, फिर उससे पानी बरसाते है, फिर उससे हर तरह के फल निकालते है। इसी प्रकार हम मुर्दों को मृत अवस्था से निकालेगे - ताकि तुम्हें ध्यान हो (अल-आराफ़, आयत ५७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(क्योंकि) नेकी करने वालों से ख़ुदा की रहमत यक़ीनन क़रीब है और वही तो (वह) ख़ुदा है जो अपनी रहमत (अब्र) से पहले खुशखबरी देने वाली हवाओ को भेजता है यहाँ तक कि जब हवाएं (पानी से भरे) बोझल बादलों के ले उड़े तो हम उनको किसी शहर की की तरफ (जो पानी का नायाबी (कमी) से गोया) मर चुका था हॅका दिया फिर हमने उससे पानी बरसाया, फिर हमने उससे हर तरह के फल ज़मीन से निकाले
Azizul-Haqq Al-Umary
और वही है, जो अपनी दया (वर्षा) से पहले वायुओं को (वर्षा) की शुभ सूचना देने के लिए भेजता है और जब वे भारी बादलों को लिए उड़ती हैं, तो हम उसे किसी निर्जीव धरती को (जीवित) करने के लिए पहुँचा देते हैं, फिर उससे जल वर्षा कर, उसके द्वारा प्रत्येक प्रकार के फल उपजा देते हैं। इसी प्रकार, हम मुर्दों को जीवित करते हैं, ताकि तुम शिक्षा ग्रहण कर सको।