Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ५६

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 56

अल-आराफ़ [७]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَا وَادْعُوْهُ خَوْفًا وَّطَمَعًاۗ اِنَّ رَحْمَتَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِيْنَ (الأعراف : ٧)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
tuf'sidū
تُفْسِدُوا۟
cause corruption
तुम फ़साद करो
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
baʿda
بَعْدَ
after
बाद उसकी इस्लाह के
iṣ'lāḥihā
إِصْلَٰحِهَا
its reformation
बाद उसकी इस्लाह के
wa-id'ʿūhu
وَٱدْعُوهُ
And call Him
और पुकारो उसे
khawfan
خَوْفًا
(in) fear
ख़ौफ
waṭamaʿan
وَطَمَعًاۚ
and hope
और उम्मीद से
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
raḥmata
رَحْمَتَ
(the) Mercy
रहमत
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
qarībun
قَرِيبٌ
(is) near
क़रीब है
mina
مِّنَ
for
एहसान करने वालों के
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
एहसान करने वालों के

Transliteration:

Wa laa tufsidoo fil ardi ba'da islaahihaa wad'oohu khawfanw wa tama'aa; inna rahmatal laahi qareebum minal muhsineen (QS. al-ʾAʿrāf:56)

English Sahih International:

And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear and aspiration. Indeed, the mercy of Allah is near to the doers of good. (QS. Al-A'raf, Ayah ५६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और धरती में उसके सुधार के पश्चात बिगाड़ न पैदा करो। भय और आशा के साथ उसे पुकारो। निश्चय ही, अल्लाह की दयालुता सत्कर्मी लोगों के निकट है (अल-आराफ़, आयत ५६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(लोगों) अपने परवरदिगार से गिड़गिड़ाकर और चुपके - चुपके दुआ करो, वह हद से तजाविज़ करने वालों को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता और ज़मीन में असलाह के बाद फसाद न करते फिरो और (अज़ाब) के ख़ौफ से और (रहमत) की आस लगा के ख़ुदा से दुआ मांगो

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा धरती में उसके सुधार के पश्चात्[1] उपद्रव न करो और उसीसे डरते हुए तथा आशा रखते हुए[2] प्रार्थना करो। वास्तव में, अल्लाह की दया सदाचारियों के समीप है।