Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ५२

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 52

अल-आराफ़ [७]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ جِئْنٰهُمْ بِكِتٰبٍ فَصَّلْنٰهُ عَلٰى عِلْمٍ هُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ (الأعراف : ٧)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
और अलबत्ता तहक़ीक़
ji'nāhum
جِئْنَٰهُم
We had brought (to) them
लाए हम उनके पास
bikitābin
بِكِتَٰبٍ
a Book
एक किताब
faṣṣalnāhu
فَصَّلْنَٰهُ
which We have explained
खोल कर बयान किया हमने उसे
ʿalā
عَلَىٰ
with
इल्म की बिना पर
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge -
इल्म की बिना पर
hudan
هُدًى
a guidance
हिदायत
waraḥmatan
وَرَحْمَةً
and mercy
और रहमत है
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
उन लोगों के लिए
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
who believe
जो ईमान रखते हैं

Transliteration:

Wa laqad ji'naahum bi Kitaabin fassalnaahu 'alaa 'ilmin hudanw wa rahmatal liqawminy-yu'miinoon (QS. al-ʾAʿrāf:52)

English Sahih International:

And We had certainly brought them a Book which We detailed by knowledge – as guidance and mercy to a people who believe. (QS. Al-A'raf, Ayah ५२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और निश्चय ही हम उनके पास एक ऐसी किताब ले आए है, जिसे हमने ज्ञान के आधार पर विस्तृत किया है, जो ईमान लानेवालों के लिए मार्गदर्शन और दयालुता है (अल-आराफ़, आयत ५२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस तरह यह लोग (हमारी) आज की हुज़ूरी को भूलें बैठे थे और हमारी आयतों से इन्कार करते थे हालांकि हमने उनके पास (रसूल की मारफत किताब भी भेज दी है)

Azizul-Haqq Al-Umary

जबकि हमने उनके लिए एक ऐसी पुस्तक दी, जिसे हमने ज्ञान के आधार पर सविस्तार वर्णित कर दिया है, जो मार्गदर्शन तथा दया है, उन लोगों के लिए, जो ईमान (विश्वास) रखते हैं।