Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ५

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 5

अल-आराफ़ [७]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَمَا كَانَ دَعْوٰىهُمْ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَآ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ (الأعراف : ٧)

famā
فَمَا
Then not
तो ना
kāna
كَانَ
was
थी
daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
their plea
पुकार उनकी
idh
إِذْ
when
जब
jāahum
جَآءَهُم
came to them
आया उनके पास
basunā
بَأْسُنَآ
Our punishment
अज़ाब हमारा
illā
إِلَّآ
except
मगर
an
أَن
that
ये कि
qālū
قَالُوٓا۟
they said
उन्होंने कहा
innā
إِنَّا
"Indeed we
बेशक हम
kunnā
كُنَّا
were
थे हम ही
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
ज़ालिम

Transliteration:

Famaa kaana da'waahum iz jaaa'ahum baasunaa illaaa an qaalooo innaa kunnaa zaalimeen (QS. al-ʾAʿrāf:5)

English Sahih International:

And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!" (QS. Al-A'raf, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब उनपर यातना आ गई तो इसके सिवा उनके मुँह से कुछ न निकला कि वे पुकार उठे, 'वास्तव में हम अत्याचारी थे।' (अल-आराफ़, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि वह लोग या तो रात की नींद सो रहे थे या दिन को क़लीला (खाने के बाद का लेटना) कर रहे थे तब हमारा अज़ाब उन पर आ पड़ा तो उनसे सिवाए इसके और कुछ न कहते बन पड़ा कि हम बेशक ज़ालिम थे

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब उनपर हमारा प्रकोप आ पड़ा, तो उनकी पुकार यही थी कि वास्तव में हम ही अत्याचारी[1] थे।