Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ४४

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 44

अल-आराफ़ [७]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَنَادٰٓى اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ اَصْحٰبَ النَّارِ اَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُّمْ مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۗقَالُوْا نَعَمْۚ فَاَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ اَنْ لَّعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ (الأعراف : ٧)

wanādā
وَنَادَىٰٓ
And will call out
और पुकारेंगे
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(the) companions
जन्नत वाले
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
जन्नत वाले
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(to the) companions
आग वालों को
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
आग वालों को
an
أَن
that
कि
qad
قَدْ
"Indeed
तहक़ीक़
wajadnā
وَجَدْنَا
we found
पा लिया हमने
مَا
what
जो
waʿadanā
وَعَدَنَا
(had) promised us
वादा किया था हम से
rabbunā
رَبُّنَا
our Lord
हमारे रब ने
ḥaqqan
حَقًّا
true
सच्चा
fahal
فَهَلْ
So have
तो क्या
wajadttum
وَجَدتُّم
you found
पा लिया तुमने
مَّا
what
जो
waʿada
وَعَدَ
(was) promised
वादा किया था
rabbukum
رَبُّكُمْ
(by) your Lord
तुम्हारे रब ने
ḥaqqan
حَقًّاۖ
(to be) true?"
सच्चा
qālū
قَالُوا۟
They will say
वो कहेंगे
naʿam
نَعَمْۚ
"Yes"
हाँ
fa-adhana
فَأَذَّنَ
Then will announce
तो पुकारेगा
mu-adhinun
مُؤَذِّنٌۢ
an announcer
एक पुकारने वाला
baynahum
بَيْنَهُمْ
among them
उनके दर्मियान
an
أَن
[that]
कि
laʿnatu
لَّعْنَةُ
"(The) curse
लानत हो
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
ʿalā
عَلَى
(is) on
ज़ालिमों पर
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ज़ालिमों पर

Transliteration:

Wa naadaa Ashaabul jannati ashaaban Naari an qad wajadnaa maa wa'adannaa Rabbunaa haqqan fahal wajattum maa wa'ada Rabbukum haqqan qaaloo na'am; fa azzana mu'azzinum bainahum al la'natul laahi 'alaz zaalimeen (QS. al-ʾAʿrāf:44)

English Sahih International:

And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We have already found what our Lord promised us to be true. Have you found what your Lord promised to be true?" They will say, "Yes." Then an announcer will announce among them, "The curse of Allah shall be upon the wrongdoers (QS. Al-A'raf, Ayah ४४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जन्नतवाले आगवालों को पुकारेंगे, 'हमसे हमारे रब ने जो वादा किया था, उसे हमने सच पाया। तो क्या तुमसे तुम्हारे रब ने जो वादा कर रखा था, तुमने भी उसे सच पाया?' वे कहेंगे, 'हाँ।' इतने में एक पुकारनेवाला उनके बीच पुकारेगा, 'अल्लाह की फिटकार है अत्याचारियों पर।' (अल-आराफ़, आयत ४४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जन्नती लोग जहन्नुमी वालों से पुकार कर कहेगें हमने तो बेशक जो हमारे परवरदिगार ने हमसे वायदा किया था ठीक ठीक पा लिया तो क्या तुमने भी जो तुमसे तम्हारे परवरदिगार ने वायदा किया था ठीक पाया (या नहीं) अहले जहन्नुम कहेगें हाँ (पाया) एक मुनादी उनके दरमियान निदा करेगा कि ज़ालिमों पर ख़ुदा की लानत है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा स्वर्गवासी नरकवासियों को पुकारेंगे कि हमें, हमारे पालनहार ने जो वचन दिया था, उसे हमने सच पाया, तो क्या तुम्हारे पानलहार ने तुम्हें जो वचन दिया था, उसे तुमने सच पाया? वे कहेंगे कि हाँ! फिर उनके बीच एक पुकारने वाला पुकारेगा कि अल्लाह की धिक्कार है, उन अत्याचारियों पर।