Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ४२

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 42

अल-आराफ़ [७]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ (الأعراف : ٧)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
और वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
नेक
لَا
not
नहीं हम तकलीफ़ देते
nukallifu
نُكَلِّفُ
We burden
नहीं हम तकलीफ़ देते
nafsan
نَفْسًا
any soul
किसी जान को
illā
إِلَّا
except
मगर
wus'ʿahā
وُسْعَهَآ
(to) its capacity
उसकी वुसअत के मुताबिक़
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
साथी
l-janati
ٱلْجَنَّةِۖ
(of) Paradise
जन्नत के
hum
هُمْ
they
वो
fīhā
فِيهَا
in it
उसमें
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
हमेशा रहने वाले हैं

Transliteration:

Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati la nukallifu nafsan illaa wus'ahaaa ulaaa'ika Ashaabul jannati hum feehaa khaalidoon (QS. al-ʾAʿrāf:42)

English Sahih International:

But those who believed and did righteous deeds – We charge no soul except [within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally. (QS. Al-A'raf, Ayah ४२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इसके विपरित जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए - हम किसी पर उसकी सामर्थ्य से बढ़कर बोझ नहीं डालते - वही लोग जन्नतवाले है। वे उसमें सदैव रहेंगे (अल-आराफ़, आयत ४२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अच्छे अच्छे काम किये और हम तो किसी शख्स को उसकी ताकत से ज्यादा तकलीफ देते ही नहीं यहीं लोग जन्नती हैं कि वह हमेशा जन्नत ही में रहा (सहा) करेगें

Azizul-Haqq Al-Umary

और जो ईमान लाये और सत्कर्म किये और हम किसीपर उसकी सकत से (अधिक) भार नहीं रखते। वही स्वर्गी हैं, और वही उसमें सदावासी होंगे।