पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ४१
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 41
अल-आराफ़ [७]: ४१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ (الأعراف : ٧)
- lahum
- لَهُم
- For them
- उनके लिए
- min
- مِّن
- of
- जहन्नम से
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (the) Hell
- जहन्नम से
- mihādun
- مِهَادٌ
- (is) a bed
- बिछौना है
- wamin
- وَمِن
- and from
- और उनके ऊपर से
- fawqihim
- فَوْقِهِمْ
- over them
- और उनके ऊपर से
- ghawāshin
- غَوَاشٍۚ
- coverings
- ओढ़ना है
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- और इसी तरह
- najzī
- نَجْزِى
- We recompense
- हम बदला देंगे
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- ज़ालिमों को
Transliteration:
Lahum min jahannama mihaadunw wa min fawqihim ghawaash; wa kazaalika najziz zaalimeen(QS. al-ʾAʿrāf:41)
English Sahih International:
They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers. (QS. Al-A'raf, Ayah ४१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनके लिए बिछौना जहन्नम का होगा और ओढ़ना भी उसी का। अत्याचारियों को हम ऐसा ही बदला देते है (अल-आराफ़, आयत ४१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उनके ऊपर से (आग ही का) ओढ़ना भी और हम ज़ालिमों को ऐसी ही सज़ा देते हैं और जिन लोगों ने ईमान कुबुल किया
Azizul-Haqq Al-Umary
उन्हीं के लिए नरक का बिछौना और उनके ऊपर से ओढ़ना होगा और इसी प्रकार हम अत्याचारियों को प्रतिकार (बदला[1]) देते हैं।