Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ४०

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 40

अल-आराफ़ [७]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ اَبْوَابُ السَّمَاۤءِ وَلَا يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ حَتّٰى يَلِجَ الْجَمَلُ فِيْ سَمِّ الْخِيَاطِ ۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُجْرِمِيْنَ (الأعراف : ٧)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
झुठलाया
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
हमारी आयात को
wa-is'takbarū
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
and (were) arrogant
और उन्होंने तकब्बुर किया
ʿanhā
عَنْهَا
towards them
उनसे
لَا
(will) not
नहीं खोले जाऐंगे
tufattaḥu
تُفَتَّحُ
be opened
नहीं खोले जाऐंगे
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
abwābu
أَبْوَٰبُ
(the) doors
दरवाज़े
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
(of) the heaven
आसमान के
walā
وَلَا
and not
और ना
yadkhulūna
يَدْخُلُونَ
they will enter
वो दाख़िल होंगे
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
जन्नत में
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
yalija
يَلِجَ
passes
दाख़िल हो जाए
l-jamalu
ٱلْجَمَلُ
the camel
ऊँट
فِى
through
नाके में
sammi
سَمِّ
(the) eye
नाके में
l-khiyāṭi
ٱلْخِيَاطِۚ
(of) the needle
सूई के
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
और इसी तरह
najzī
نَجْزِى
We recompense
हम बदला देंगे
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
मुजरिमों को

Transliteration:

Innal lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhaa laa tufattahu lahum ahwaabus samaaa'i wa laa yadkhuloonal jannata hattaa yalijal jamalu fee sammil khiyaat; wa kazaalika najzil mujrimeen (QS. al-ʾAʿrāf:40)

English Sahih International:

Indeed, those who deny Our verses and are arrogant toward them – the gates of Heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a camel enters into the eye of a needle [i.e., never]. And thus do We recompense the criminals. (QS. Al-A'raf, Ayah ४०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया और उनके मुक़ाबले में अकड़ दिखाई, उनके लिए आकाश के द्वार नहीं खोले जाएँगे और न वे जन्नत में प्रवेश करेंग जब तक कि ऊँट सुई के नाके में से न गुज़र जाए। हम अपराधियों को ऐसा ही बदला देते है (अल-आराफ़, आयत ४०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उनसे सरताबी की न उनके लिए आसमान के दरवाज़े खोले जाएंगें और वह बेहश्त ही में दाखिल होने पाएगें यहाँ तक कि ऊँट सूई के नाके में होकर निकल जाए (यानि जिस तरह ये मुहाल है) उसी तरह उनका बेहश्त में दाखिल होना मुहाल है और हम मुजरिमों को ऐसी ही सज़ा दिया करते हैं उनके लिए जहन्नुम (की आग) का बिछौना होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, जिन्होंने हमारी आयतों को झुठला दिया और उनसे अभिमान किया, उनके लिए आकाश के द्वार नहीं खोले जायेंगे और न वे स्वर्ग में प्रवेश करेंगे, जब तक[1] ऊँट सूई के नाके से पार न हो जाये और हम इसी प्रकार अपराधियों को बदला देते हैं।