Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ३४

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 34

अल-आराफ़ [७]: ३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ (الأعراف : ٧)

walikulli
وَلِكُلِّ
And for every
और हर उम्मत के लिए
ummatin
أُمَّةٍ
nation
और हर उम्मत के लिए
ajalun
أَجَلٌۖ
(is a fixed) term
एक वक़्त मुक़र्रर है
fa-idhā
فَإِذَا
So when
फिर जब
jāa
جَآءَ
comes
आ जाता है
ajaluhum
أَجَلُهُمْ
their term
मुक़र्रर वक़्त उनका
لَا
(they can) not
नहीं वो पीछे हो सकते
yastakhirūna
يَسْتَأْخِرُونَ
seek to delay
नहीं वो पीछे हो सकते
sāʿatan
سَاعَةًۖ
an hour
एक घड़ी
walā
وَلَا
and not
और ना
yastaqdimūna
يَسْتَقْدِمُونَ
seek to advance (it)
वो आगे बढ़ सकते हैं

Transliteration:

Wa likulli ummatin ajalun fa izaa jaaa'a ajaluhum laa yastaakhiroona saa'atanw wa laa yastaqdimoon (QS. al-ʾAʿrāf:34)

English Sahih International:

And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]. (QS. Al-A'raf, Ayah ३४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

प्रत्येक समुदाय के लिए एक नियत अवधि है। फिर जब उसका नियत समय आ जाता है, तो एक घड़ी भर न पीछे हट सकते है और न आगे बढ़ सकते है (अल-आराफ़, आयत ३४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हर गिरोह (के न पैदा होने) का एक ख़ास वक्त है फिर जब उनका वक्त आ पहुंचता है तो न एक घड़ी पीछे रह सकते हैं और न आगे बढ़ सकते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

प्रत्येक समुदाय का[1] एक निर्धारित समय है, फिर जब वह समय आ जायेगा, तो क्षण भर देर या सवेर नहीं होगी।