Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ३१

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 31

अल-आराफ़ [७]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ خُذُوْا زِيْنَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّكُلُوْا وَاشْرَبُوْا وَلَا تُسْرِفُوْاۚ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children
ऐ बनी आदम
ādama
ءَادَمَ
(of) Adam!
ऐ बनी आदम
khudhū
خُذُوا۟
Take
इख़्तियार करो
zīnatakum
زِينَتَكُمْ
your adornment
ज़ीनत अपनी
ʿinda
عِندَ
at
हर नमाज़ के वक़्त
kulli
كُلِّ
every
हर नमाज़ के वक़्त
masjidin
مَسْجِدٍ
masjid
हर नमाज़ के वक़्त
wakulū
وَكُلُوا۟
and eat
और खाओ
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
और पियो
walā
وَلَا
but (do) not
और ना
tus'rifū
تُسْرِفُوٓا۟ۚ
be extravagant
तुम इसराफ़ करो
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
बेशक वो
لَا
(does) not
नहीं वो पसंद करता
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
नहीं वो पसंद करता
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the extravagant ones
इसराफ़ करने वालों को

Transliteration:

Yaa Banneee Adama khuzoo zeenatakum 'inda kulli masjidinw wa kuloo washraboo wa laa tusrifoo; innahoo laa yuhibbul musrifeen (QS. al-ʾAʿrāf:31)

English Sahih International:

O children of Adam, take your adornment [i.e., wear your clothing] at every masjid, and eat and drink, but be not excessive. Indeed, He likes not those who commit excess. (QS. Al-A'raf, Ayah ३१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ आदम की सन्तान! इबादत के प्रत्येक अवसर पर शोभा धारण करो; खाओ और पियो, परन्तु हद से आगे न बढ़ो। निश्चय ही, वह हद से आगे बदनेवालों को पसन्द नहीं करता (अल-आराफ़, आयत ३१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ औलाद आदम हर नमाज़ के वक्त बन सवर के निखर जाया करो और खाओ और पियो और फिज़ूल ख़र्ची मत करो (क्योंकि) ख़ुदा फिज़ूल ख़र्च करने वालों को दोस्त नहीं रखता

Azizul-Haqq Al-Umary

हे आदम के पुत्रो! प्रत्येक मस्जिद के पास (नमाज़ के समय) अपनी शोभा धारण करो,[1] खाओ-पिओ और बेजा ख़र्च न करो। वस्तुतः, वह बेजा ख़र्च करने वालों से प्रेम नहीं करता।