पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ३१
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 31
अल-आराफ़ [७]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ خُذُوْا زِيْنَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّكُلُوْا وَاشْرَبُوْا وَلَا تُسْرِفُوْاۚ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)
- yābanī
- يَٰبَنِىٓ
- O Children
- ऐ बनी आदम
- ādama
- ءَادَمَ
- (of) Adam!
- ऐ बनी आदम
- khudhū
- خُذُوا۟
- Take
- इख़्तियार करो
- zīnatakum
- زِينَتَكُمْ
- your adornment
- ज़ीनत अपनी
- ʿinda
- عِندَ
- at
- हर नमाज़ के वक़्त
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर नमाज़ के वक़्त
- masjidin
- مَسْجِدٍ
- masjid
- हर नमाज़ के वक़्त
- wakulū
- وَكُلُوا۟
- and eat
- और खाओ
- wa-ish'rabū
- وَٱشْرَبُوا۟
- and drink
- और पियो
- walā
- وَلَا
- but (do) not
- और ना
- tus'rifū
- تُسْرِفُوٓا۟ۚ
- be extravagant
- तुम इसराफ़ करो
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- बेशक वो
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो पसंद करता
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- love
- नहीं वो पसंद करता
- l-mus'rifīna
- ٱلْمُسْرِفِينَ
- the extravagant ones
- इसराफ़ करने वालों को
Transliteration:
Yaa Banneee Adama khuzoo zeenatakum 'inda kulli masjidinw wa kuloo washraboo wa laa tusrifoo; innahoo laa yuhibbul musrifeen(QS. al-ʾAʿrāf:31)
English Sahih International:
O children of Adam, take your adornment [i.e., wear your clothing] at every masjid, and eat and drink, but be not excessive. Indeed, He likes not those who commit excess. (QS. Al-A'raf, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ आदम की सन्तान! इबादत के प्रत्येक अवसर पर शोभा धारण करो; खाओ और पियो, परन्तु हद से आगे न बढ़ो। निश्चय ही, वह हद से आगे बदनेवालों को पसन्द नहीं करता (अल-आराफ़, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ औलाद आदम हर नमाज़ के वक्त बन सवर के निखर जाया करो और खाओ और पियो और फिज़ूल ख़र्ची मत करो (क्योंकि) ख़ुदा फिज़ूल ख़र्च करने वालों को दोस्त नहीं रखता
Azizul-Haqq Al-Umary
हे आदम के पुत्रो! प्रत्येक मस्जिद के पास (नमाज़ के समय) अपनी शोभा धारण करो,[1] खाओ-पिओ और बेजा ख़र्च न करो। वस्तुतः, वह बेजा ख़र्च करने वालों से प्रेम नहीं करता।